Au nombre des activités financées figurent la relance des services sociaux et économiques de base, le relèvement du secteur agricole et des projets d'approvisionnement en eau. | UN | وتضمنت اﻷنشطة التي قدم لها الدعم إعادة تنشيط الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية واصلاح القطاع الزراعي ومشاريع اﻹمداد بالمياه. |
Les restrictions dans la prestation par l'État de services sociaux et économiques de base et l'introduction du principe du copaiement par l'usager ont contribué à creuser l'inégalité, même là où s'est produite une croissance économique rapide. | UN | وساهمت قرارات تقليص الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية التي تقدمها السلطات العامة، والأخذ بمبدأ فرض الرسوم على المستفيدين، في زيادة عدم المساواة، حتى في حالات تحقق نمو اقتصادي سريع. |
La liste des besoins de développement de l'Afrique est longue, de la prestation de services sociaux et économiques de base à la sécurité alimentaire et à l'augmentation des revenus de la population par une transformation des secteurs de production. | UN | إن قائمة احتياجات أفريقيا الإنمائية طويلة، ابتداء من توفير الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية إلى ضمان توفير الأمن الغذائي وزيادة دخل الناس عن طريق تحويل القطاعات الإنتاجية. |
Les efforts de développement faits par ces pays, en particulier pour obtenir des services socioéconomiques essentiels, sont gravement freinés par l'insuffisance des ressources financières qui arrivent dans ces pays. | UN | فجهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية، وبخاصة من أجل توفير الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، تعرقلها للغاية عدم كفاية تدفق الموارد المالية إلى هذه البلدان. |
21. Les Ministres se sont dits profondément préoccupés que les efforts que font les pays en développement pour se développer, notamment pour offrir des services économiques et sociaux de première nécessité ─ logement, instruction, santé, par exemple ─ soient entravés par l'obligation de consacrer une fraction importante du budget national au service de la dette extérieure. | UN | ٢١ - أعــرب الـوزراء عـن قلقهم الشديـد إزاء ما تتعرض له جهود التنمية في البلدان النامية وخاصة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الضرورية، بما في ذلك احتياجات الاسكان والتعليم والصحة، من معوقات شديدة بسبب الحاجة الماسة إلى تخصيص جزء جوهري من الميزانيات الوطنية لخدمة الديون الخارجية. |
ii) Nombre d'États Membres recevant une assistance de l'UNODC qui ont mis des services sociaux et économiques de base adaptés à la disposition des populations exposées aux toxicomanies et à la criminalité | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة المكتب والتي أتاحت تقديم الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية ذات الصلة للسكان المعرضين لإدمان المخدرات والجريمة |
Soulignant qu'il importe de continuer à appliquer la résolution 47/160 et, en particulier, les paragraphes 5 à 10 de son dispositif en vue de rétablir aux niveaux local et régional les services sociaux et économiques essentiels dans tout le pays, | UN | " وإذ تؤكد أهمية تعزيز تنفيذ القرار ٤٧/١٦٠، وعلى اﻷخص الفقرات ٥ الى ١٠ من منطوقه، من أجل إنعاش الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال، |
Soulignant qu'il importe de continuer à appliquer la résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, aux niveaux local et régional, dans tout le pays, | UN | وإذ تؤكد أهمية زيادة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال، |
Soulignant qu'il importe de continuer à appliquer la résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, aux niveaux local et régional, dans tout le pays, | UN | وإذ تؤكد أن من المهم مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء الصومال، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer d'appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local, dans tout le pays, | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء البلد، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer d'appliquer la résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local et régional, dans tout le pays. | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٧٤/٠٦١ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء البلد، |
Les deux priorités fondamentales des années 90 sont donc d'accroître la participation des femmes aux processus décisionnels, notamment au niveau local et de veiller à la convergence de toute une gamme de services sociaux et économiques destinés aux femmes en rendant les systèmes de prestation de ces services responsables devant des femmes. | UN | ولذلك يتمثل المجالان اﻷساسيان للزخم في التسعينات في تعزيز اشتراك المرأة في عمليات صنع القرار ولا سيما على مستوى القاعدة الشعبية وكفالة تجمع طائفة كاملة من الخدمات الاجتماعية والاقتصادية للمرأة عن طريق نظام توصيل مناسب مسؤول أمام المرأة. |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer à appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, aux niveaux local et régional, dans tout le pays, | UN | واذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل اصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي والاقليمي في جميع أنحاء البلد، |
Cet accroissement a un effet négatif en ce sens qu'il pèse sur le revenu par habitant et accentue encore la pénurie de services sociaux et économiques de base, tels que l'éducation, la santé, l'infrastructure et l'emploi qui sont des éléments importants des stratégies d'atténuation de la pauvreté. | UN | وتؤثر معدلات النمو السكاني العالية تأثيراً سلبياً من حيث أنها تخفض الدخل للفرد وتزيد من حدة أوجه العجز في الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، على نحو التعليم، والصحة، والهياكل اﻷساسية، والعمالة، وهي عناصر هامة في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر. |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer à appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local, dans tout le pays, | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيد المحلي في جميع أنحاء البلد، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer d'appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, au niveau local, dans tout le pays, | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء البلد، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de continuer à appliquer sa résolution 47/160 en vue de remettre en état les services sociaux et économiques essentiels, aux niveaux local et régional, dans tout le pays, | UN | وإذ تعيد التشديد على أهمية مواصلة تنفيذ قرارها ٤٧/١٦٠ من أجل إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في جميع أنحاء البلد، |
L'endettement extérieur est un autre grave obstacle à la réalisation de projets et à la prestation des services socioéconomiques indispensable, et un fardeau perpétuel et intenable pour les pays en développement. | UN | 73 - إن المديونية الخارجية عقبة خطيرة في طريق تنفيذ المشاريع وتوفير الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الضرورية، فضلا عن أنها تشكل عبئا مستمرا وباهظا بالنسبة إلى البلدان النامية. |
En raison du lien existant entre pauvreté et exploitation, il est indispensable de veiller à ce que tous les enfants aient accès à des services socioéconomiques de base et surtout à des mesures cohérentes assurant la protection des enfants dans les politiques nationales de développement et de lutte contre la pauvreté. | UN | ونظرا للصلة بين الفقر والاستغلال، فمن المهم ضمان حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، والقيام قبل كل شيء بإدماج خطوات لحماية الأطفال في السياسات الوطنية لمكافحة الفقر ولتحقيق التنمية. |
c) Amélioration de l'accès des populations vulnérables, notamment les femmes et les enfants, à des services économiques et sociaux de qualité. | UN | (ج) تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الجيدة للفئات الضعيفة من السكان، بمن فيهم النساء والأطفال. |
g) Élargir l'accès des groupes vulnérables, notamment les femmes et les enfants, à des services économiques et sociaux de qualité; | UN | (ز) تعزيز فرص حصول الفئات الضعيفة، بمن فيها النساء والأطفال، على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية ذات النوعية الجيدة؛ |