"الخدمات البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • services maritimes
        
    • services de transport maritime
        
    • service maritime
        
    Les services d'intervention d'urgence et de topographie fonctionnent, tandis que les services maritimes et atmosphériques commenceront à fonctionner en 2015. UN فخدمات الطوارئ والأراضي تعمل تماماً في حين أن الخدمات البحرية والخاصة بالغلاف الجوي فستدخل حيز التشغيل الكامل عام 2015.
    Des programmes similaires peuvent être établis pour le financement d'autres services maritimes essentiels, tels que les aides à la navigation et d'autres mesures de lutte contre la pollution. UN وقد توضع مخططات مماثلة لتمويل الخدمات البحرية اﻷساسية اﻷخرى مثل معينات الملاحة البحرية والتدابير اﻷخرى المناهضة للتلوث.
    Étude sur l'efficacité des services maritimes dans le nouvel environnement international UN دراسة عن أداء الخدمات البحرية في ضوء الظروف الدولية الجديدة
    La société Navegación Caribe (Navecaribe) possède au total 90 embarcations situées dans les principaux ports du pays, utilisables dans le cadre de différents services maritimes et portuaires. UN وتمتلك مؤسسة الملاحة الكاريبية Navecaribe 90 مركبا في المجموع توجد في الموانئ الرئيسية بالبلد لتقديم شتى الخدمات البحرية والمرفئية.
    216. Un projet pilote national visant à faciliter la participation du secteur privé aux activités maritimes et aux services connexes a été entrepris en Thaïlande à la fin de 1996, l'objectif étant de recenser les possibilités offertes au secteur privé national de prendre part à la fourniture de services de transport maritime et de services connexes. UN ٦١٢- بدأ في تايلند في أواخر عام ١٩٩٦ مشروع وطني تجريبي لمساعدة القطاع الخاص في الاشتراك في الخدمات البحرية والخدمات المرتبطة بها، وذلك بغرض التعرف على الامكانيات المتاحة للقطاع الخاص الوطني للمشاركة بفعالية في تقديم الخدمات البحرية والخدمات المرتبطة بها.
    Parmi les routes servant à la navigation internationale, quelques-unes ne sont pas très sûres et/ou sont très encombrées et exigent donc, par exemple, l’installation et le fonctionnement d’aides à la navigation qui sont complexes et de plus en plus coûteuses, ou la prestation d’un autre service maritime. UN ١٧٠ - تتسم بعض الطــرق المستخدمة في المــلاحة الدولية بعدم اﻷمان و/أو بالاكتظاظ بدرجــة عاليــة مما يقتضي، على سبيل المثال، تركيب وتشغيل وسائل مُعِينة للملاحة، تتميز بالتعقيد وارتفاع تكلفتها، أو تقديم بعض الخدمات البحرية اﻷخرى.
    En 2012, le DLR et ses partenaires industriels ont lancé un grand programme pluriannuel de recherche-développement pour la mise au point et l'exploitation de services maritimes intégrés. UN وفي عام 2012، دشَّن المركزُ الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي وشركاؤه الصناعيون برنامجاً رئيسيًّا متعدِّد السنوات للبحث والتطوير من أجل استحداث " الخدمات البحرية المتكاملة " وتشغيلها.
    41. La Commission technique mixte OMM-COI d'océanographie et de météorologie maritime s'intéresse de très près à l'utilisation des satellites pour l'observation des océans et la prestation de services maritimes faisant appel à des données satellite. UN 41- وتحافظ اللجنة التقنية لعلوم المحيطات والأرصاد الجوية البحرية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، على درجة عالية من الاهتمام باستخدام السواتل في رصد المحيطات بواسطة الاستشعار عن بعد، وتوفير الخدمات البحرية بالاستناد الى بيانات السواتل.
    8. Une autre communication a été présentée par M. Hayes (Australie), qui a expliqué que le mécontentement suscité par des charges élevées avait conduit au bout d'une période de quinze ans à la fermeture du Maritime Service Board (Comité des services maritimes) de Nouvelle-Galles du Sud. UN ٨- وأفاد الفريق أيضا من عرض تقدم به السيد هيس )استراليا(. وقد شرح هذا اﻷخير أن عدم الارتياح لارتفاع الرسوم قد بدأ عملية أدت على مدى فترة ٥١ عاماً إلى إقفال هيئة الخدمات البحرية بنيو ساوث ويلز.
    244. La Commission météorologique maritime de l’OMS s’intéresse de près à l’utilisation de satellites pour la télédétection océanographique et la prestation de services maritimes fondés sur les données satellitaires. UN ٤٤٢ - وتحافظ لجنة اﻷرصاد الجوية البحرية التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية على درجة عالية من الاهتمام في استخدام السواتل في رصد المحيطات بواسطة الاستشعار عن بعد ، وكذلك توفير الخدمات البحرية بالاستناد الى البيانات الساتلية .
    19. L'Étude sur les transports maritimes fournit chaque année des statistiques et des informations complètes et à jour sur les services maritimes et les services auxiliaires, en mettant l'accent sur les pays en développement. UN 19- وتوفر نشرة استعراض النقل البحري التي تصدر على أساس سنوي (Review of Maritime Transport) إحصاءات ومعلومات شاملة وحديثة عن الخدمات البحرية والخدمات الملحقة بها مع التركيز بصفة خاصة على البلدان النامية.
    La communication de Hong Kong (Chine) de mars 200119 est sans doute la proposition allant le plus loin en termes d'approche intégrée puisqu'elle porte sur < < la libéralisation des services logistiques et des services connexes, y compris les services maritimes > > . UN ولعل الاقتراح الذي تقدمت به هونغ كونغ في آذار/مارس 2001(19) أكثرها تقدماً من حيث اتباع النهج المتكامل، حيث إنه يتعلق ب " تحرير الخدمات اللوجستية والخدمات المتصلة بها، بما فيها الخدمات البحرية " .
    32. La Commission technique mixte OMM-COI d'océanographie et de météorologie maritime s'intéresse de très près à l'utilisation des satellites pour l'observation des océans et la prestation de services maritimes faisant appel à des données satellite. UN 32- كما ان اللجنة التقنية لعلوم المحيطات والأرصاد الجوية البحرية المشتركة بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية (WMO) واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات (IOC)، تحافظ على درجة عالية من الاهتمام باستخدام السواتل في رصد المحيطات بواسطة الاستشعار عن بعد، وتوفير الخدمات البحرية بالاستناد الى بيانات السواتل.
    Pour fonder son argumentation, la requérante se réfère au rapport du Défenseur du peuple en date du 3 avril 2009, dans lequel celui-ci indique qu'il désapprouve la procédure suivie par le service maritime provincial de Ceuta pour renvoyer au Maroc des personnes interceptées dans les eaux territoriales marocaines à proximité des brise-lames qui délimitent les eaux territoriales de l'Espagne et celles du Maroc. UN وتشير صاحبة الشكوى دعماً لمزاعمها إلى تقرير أمين المظالم المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، الذي يعترض فيه على الإجراء الذي اتبعته دائرة الخدمات البحرية الإقليمية في سبتة لإعادة الأشخاص إلى المغرب حيث اعترضهم الحرس المدني الإسباني في المياه المغربية بالقرب من الحدود البحرية الفاصلة بين الترابين الإسباني والمغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus