"الخدمات التربوية" - Traduction Arabe en Français

    • services éducatifs
        
    • services d'éducation
        
    • services d'enseignement
        
    • des services d
        
    • services de l'enseignement
        
    L'amélioration et le développement du niveau des services éducatifs dispensés aux enfants par ces établissements. UN تحسين وتطوير مستوى الخدمات التربوية التي تقدمها هذه المؤسسات للأطفال.
    En général, les services éducatifs mis à disposition des enfants autochtones sont très inférieurs au minimum recommandé, par rapport à ceux dont bénéficient les autres secteurs de la population. UN وعموماً، إن الخدمات التربوية المتاحة لصغار السكان الأصليين أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به مقارنةً بالخدمات التي تنتفع بها شرائح السكان الأخرى.
    Quelque 5 000 écoles, pour la plupart dans les Etats de Guerrero, Campeche, Hidalgo, Quintana Roo, Basse Californie, Michoacán et Sonora, ont également été construites afin d'étendre les services éducatifs. UN ومن أجل توسيع نطاق تغطية الخدمات التربوية شُيﱢد ٠٠٠ ٥ مركز يقع معظمها في ولايات جيريرو وكامبتشي وإدالجو وكينتانارو وباخاكاليفورنيا وميتشواكان وسونورا.
    Les services d'éducation fournis aux réfugiés irakiens UN الخدمات التربوية المقدمة للاجئين العراقيين
    Elle est également chargée du contrôle et de la réglementation des services d'enseignement dans le secteur privé. UN وهو مسؤول أيضا عن المراقبة وتوفير الخدمات التربوية داخل القطاع الخاص.
    Pour arriver à s'en sortir, plusieurs communes ont été amenées à mettre à pied temporairement leurs enseignants afin de réduire les coûts des services de l'enseignement. UN ولهذا الغرض عمدت بلديات متعددة إلى تسريح المعلمين التابعين لها لتخفيض التكاليف الناشئة عن الخدمات التربوية.
    Tous les services éducatifs, consultatifs, récréatifs, sociaux et sanitaires y sont disponibles, en sus des services de protection sociale fournis par la suite à ceux devenus majeurs. UN وتقدم كافة الخدمات التربوية والتعليمية والتوجيهية والترفيهية والاجتماعية والصحية إضافة لخدمات الرعاية اللاحقة للمستفيدين بعد بلوغهم سن الرشد.
    La valorisation des aspects qualitatifs et quantitatifs des services éducatifs offerts aux élèves ayant des besoins spéciaux et le renforcement de la coordination avec les ONG agissant dans ce domaine; UN تطوير الخدمات التربوية المتاحة للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة من النواحي الكمية والنوعية، وتفعيل التنسيق مع المؤسسات الأهلية المعنية بهذا المجال؛
    L'Association a pour mission de promouvoir la fourniture d'un éventail complet de services éducatifs et de prévention ainsi que de programmes de soins de santé aux personnes âgées de plus de 50 ans touchées par le VIH. UN وتتمثل مهمة الجمعية في تشجيع توفير طائفة واسعة من الخدمات التربوية والوقائية، فضلا عن برامج الرعاية الصحية، للأشخاص الذين يتجاوزون الخمسين من العمر والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En outre, les services éducatifs de cette association aident les jeunes à comprendre les signaux de danger qui préludent à la violence et leur indiquent où ils peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide. UN وبالإضافة إلى ذلك تشمل الخدمات التربوية التي تقدمها الرابطة مساعدة الشباب على فهم العلامات الخطرة التي تدل على علاقات إيذاء مع إسداء المشورة بشأن التماس المساعدة.
    Fournir des services éducatifs dès la petite enfance; UN - توفير الخدمات التربوية في مرحلة الطفولة المبكرة.
    À celles-ci s'ajoutent les services éducatifs des musées, les théâtres pour la jeunesse, les accueils en bibliothèques, les centres d'expression et de créativité et les académies qui participent à ce même enjeu de démocratisation de la culture. UN وتنضاف إلى ذلك الخدمات التربوية للمتاحف، ومسارح الشباب، وخدمات الاستقبال في المكتبات، ومراكز التعبير والإبداع، والأكاديميات، التي تشارك في تحقيق المطمح ذاته، وهو إضفاء طابع ديمقراطي على الثقافة.
    Il s'agit de mettre en place et de développer un réseau éducatif moderne pour répondre aux besoins de différents groupes d'âge ainsi que de s'attaquer au problème que posent, dans les zones rurales, l'insuffisance de la qualité et du nombre de services éducatifs et leur difficulté d'accès. UN ويهدف المشروع إلى إقامة وتطوير شبكة تربوية عصرية لتلبية احتياجات فئات عمرية مختلفة فضلا عن طرق مشكلة عدم كفاية نوعية الخدمات التربوية ومدى توافرها وتيسّرها في المناطق الريفية.
    Amélioration des services éducatifs destinés aux étudiants ayant des besoins particuliers, tant sur le plan qualitatif que quantitatif, et coordination des efforts avec les organisations de la société civile compétentes en la matière; UN تطوير الخدمات التربوية المتاحة للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة من النواحي الكمية والنوعية، وتفعيل التنسيق مع المؤسسات الأهلية المعنية بهذا المجال؛
    En effet, faute de moyens de communication, l'accès aux services éducatifs et de santé, ainsi qu'aux informations de base et la recherche d'un emploi dans une autre région entraînent des dépenses élevées. UN ٠٣٣- توجد أقصى مشاكل الفقر في اﻷرياف حيث المواصلات السيئة تفرض تكاليف باهظة للحصول على الخدمات التربوية والصحة والمعلومات اﻷساسية، أو للاستفادة من فرص العمالة في مناطق أخرى.
    d) Il est nécessaire d'améliorer les services éducatifs, en particulier les possibilités économiques offertes aux personnes déplacées. UN (د) ويجب تحسين الخدمات التربوية ولا سيما الفرص الاقتصادية المتاحة للمشردين داخلياً.
    Fournir des services d'éducation, de réadaptation, d'action sociale, de santé, d'information et de qualification aux enfants et adultes ayant des besoins spéciaux; UN تقديم الخدمات التربوية والتأهيلية والاجتماعية والصحية والترويحية والمهنية للأطفال والكبار من ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Les services fournis par ces centres ne sont pas très surveillés du point de vue sanitaire et éducatif, ce qui a pour conséquences une prévalence élevée de maladies transmissibles chez les enfants accueillis et dans certains cas une mauvaise qualité des services d'éducation et de développement des capacités de l'enfant. UN وتضعف الرقابة الصحية والتربوية على الخدمات التي تقدمها مجمل هذه الدور، مما يتسبب في ارتفاع نسب الإصابة بالأمراض المعدية لدى الأطفال الذين ترعاهم، وتدني مستوى الخدمات التربوية والتنموية في قسم منها.
    Les services d'enseignement sont assurés sans aucune distinction en faveur des enfants des résidents israéliens et de ceux des travailleurs étrangers. UN توفر الخدمات التربوية دون تمييز ﻷطفال المقيمين اﻹسرائيلين وﻷطفال العمال اﻷجانب؛
    689. La Division de l'enseignement du ministère de l'éducation est chargée du contrôle et de la prestation des services d'enseignement dans le secteur public. UN 689- ويضطلع قسم التربية التابع لوزارة التربية بمسؤولية المراقبة وتوفير الخدمات التربوية داخل قطاع الدولة.
    349. Un amendement à la loi sur le financement des services de l'éducation et des bibliothèques, adopté le 15 mai 1997, réduit la part des municipalités dans le financement des coûts de fonctionnement des services de l'enseignement et des bibliothèques. UN 439- وهناك تعديل أدخل على القانون المتعلق بتمويل الخدمات التربوية وخدمات المكتبات صدر في 15 أيار/مايو 1997 خفض من حصة البلديات في تمويل تكاليف التشغيل المتعلقة بالخدمات التربوية وبالمكتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus