"الخدمات الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • services internes
        
    • interne des
        
    • service interne
        
    • services intérieurs
        
    • services médicaux hospitaliers
        
    • services de production vidéo interne
        
    • services de communication interne
        
    Les services internes des sociétés sont enregistrés comme relevant du secteur des marchandises, et certains services peuvent n'être pas déclarés pour éviter l'imposition. UN وتُسجﱠل الخدمات الداخلية تحت بند السلع، وقد لا تُدوﱠن خدمات معينة لتجنب دفع الضرائب.
    Le Département continue d'examiner avec le Bureau la question du déménagement des services internes à des installations d'hébergement améliorées. UN ولا تزال إدارة شؤون الإعلام تتناقش مع المكتب بشأن الانتقال المقرر إلى مرافق محسنة لاستضافة الخدمات الداخلية.
    vi) Tarification des services internes UN `٦` تسعير الخدمات الداخلية
    Le CAPAS s'attache essentiellement à créer des capacités d'analyse des politiques et de prise de décisions dans certains domaines relevant du secteur interne des services et du commerce international des services dans les pays participants. UN ويركز البرنامج على بناء قدرة على تحليل السياسات واتخاذ القرارات في مجالات قطاعات الخدمات الداخلية والتجارة الدولية في الخدمات في البلدان المشاركة.
    Le Suriname a toujours disposé d'un système de santé publique raisonnablement bien développé, comportant un vaste réseau de services médicaux hospitaliers et externes. UN وكان يوجد دائماً في سورينام نظام للصحة العامة متطور إلى حد معقول ويوفر شبكة واسعة من الخدمات الداخلية والخارجية.
    services de production vidéo interne (doublage, mixage, narration, etc.) UN الخدمات الداخلية )الدبلجة والمزج والسرد وما إلى ذلك(
    En 2011, les taxes sur les services et à la consommation, aux taux multiples, ont été remplacées par une taxe unique à la consommation, de 15 %, qui s'applique à tous les services internes et externes. UN وفي عام 2011، استُعيض عن ضريبة الخدمات وضريبة الاستهلاك بمعدلاتها المختلفة، بضريبة استهلاك عامة نسبتها 15 في المائة تُطبَّق على جميع الخدمات الداخلية والخارجية.
    Il sera mis au point des politiques et des procédures en vue d'établir un programme élargi d'assistance au personnel prévoyant une gamme complète de services internes et extérieurs destinés aux fonctionnaires travaillant au Siège et dans tous les principaux lieux d'affectation. Aucun effort ne sera ménagé pour répondre de manière adéquate aux besoins d'assistance, toujours plus nombreux et complexes, du personnel. UN ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها.
    Il sera mis au point des politiques et des procédures en vue d'établir un programme élargi d'assistance au personnel prévoyant une gamme complète de services internes et extérieurs destinés aux fonctionnaires travaillant au Siège et dans tous les principaux lieux d'affectation. Aucun effort ne sera ménagé pour répondre de manière adéquate aux besoins d'assistance, toujours plus nombreux et complexes, du personnel. UN ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها.
    Location de studios et autres équipements de télévision (services internes et journalistes) UN حالات حجز استوديوهات في المرافق التليفزيونية اﻷخرى )الخدمات الداخلية والمذيعون المعتمدون(
    96. Au Secrétariat de l'ONU, l'essentiel du travail repose sur les services internes, une faible part seulement étant externalisée, principalement dans le domaine des services linguistiques. UN 96- وفي أمانة الأمم المتحدة، يعتمد قدر كبير من العمل على الخدمات الداخلية ولا يُعهد إلى الخدمات الخارجية إلا بنسبة قليلة منه وذلك في مجال الخدمات اللغوية أساساً.
    Dès le 1er juillet 2011, les taxes sur les services et à la consommation, aux taux multiples, ont été remplacées par une taxe unique à la consommation, de 15 %, qui s'applique à tous les services internes et externes. UN 14 - واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2011، استعيض عن ضريبة الخدمات وضريبة الاستهلاك، بمعدلاتها المختلفة، بضريبة استهلاك عامة نسبتها 15 في المائة تُطبَّق على جميع الخدمات الداخلية والخارجية.
    96. Au Secrétariat de l'ONU, l'essentiel du travail repose sur les services internes, une faible part seulement étant externalisée, principalement dans le domaine des services linguistiques. UN 96- وفي أمانة الأمم المتحدة، يعتمد قدر كبير من العمل على الخدمات الداخلية ولا يُعهد إلى الخدمات الخارجية إلا بنسبة قليلة منه وذلك في مجال الخدمات اللغوية أساساً.
    Le renforcement des services internes de l'ORBEM, notamment en termes de ressources humaines (conseillers emploi, conseillers en matière de recherche active d'emploi et de guidance spécifique); UN - تعزيز الخدمات الداخلية للمكتب الإقليمي، لا سيما من حيث الموارد البشرية (مستشارو التوظيف والمستشارون في مجال البحث النشط عن فرص الشغل والتوجيه المحدد)؛
    Division des services internes UN شعبة الخدمات الداخلية
    Le FMS doit appuyer la gestion financière grâce à une budgétisation décentralisée et à un recouvrement des coûts des services internes, tout en maintenant un contrôle centralisé, avec des rapports transparents établis en temps opportun. UN والهدف من نظام الشؤون المالية وشؤون الميزانية هو دعم الإدارة المالية بعملية لا مركزية للميزنة واسترداد نفقات الخدمات الداخلية مع الإبقاء على الرقابة المركزية، وتقديم التقارير في الوقت المناسب وبصورة تتسم بالشفافية.
    La MINUAD introduira des services de réseau privé virtuel qui permettront d'accéder à distance via Internet et dans des conditions sûres et fiables aux services internes des TIC, y compris les applications, la messagerie et autres systèmes et services du Département de l'appui aux missions et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وستُدخِل العملية المختلطة خدمات الشبكة الخاصة الافتراضية لإتاحة الوصول عن بعد بصورة مأمونة وموثوقة إلى الخدمات الداخلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الإنترنت، بما في ذلك التطبيقات الإلكترونية ونظام المراسلات والنظم والخدمات الأخرى التي تقدمها إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    c) Services de conférence : la Division assure les services d'édition, d'interprétation, de traduction et de traitement des textes; la reproduction interne des documents; elle gère le Centre de conférence des Nations Unies (CCNU); UN (ج) خدمات المؤتمرات: تقديم خدمات التحرير والترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص؛ الخدمات الداخلية لاستنساخ الوثائق؛ إدارة مركز مؤتمرات الأمم المتحدة؛
    Le Suriname a toujours disposé d'un système de santé publique assez bien développé et d'un vaste réseau de services médicaux hospitaliers et externes. UN ونظام الصحة العامة في سورينام هو دائماً نظام متطور إلى حد معقول، كما توجد فيها شبكة واسعة من الخدمات الداخلية والخارجية.
    services de production vidéo interne (doublage, mixage, narration, etc.) UN الخدمات الداخلية (الدبلجة والمزج والسرد وما إلى ذلك)
    La MINUAD renforcera son réseau privé virtuel, qui permet d'accéder à distance via Internet et dans des conditions sûres et fiables aux données et services de communication interne informatisés, y compris les applications, la messagerie et autres systèmes et services standard. UN وستُعزز العملية المختلطة خدمات الشبكة الخاصة الافتراضية لإتاحة الوصول عن بعد بصورة مأمونة وموثوقة إلى الخدمات الداخلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الإنترنت، بما في ذلك التطبيقات الإلكترونية ونظام التراسل والنظم والخدمات الموحدة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus