"الخدمات الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • services ruraux
        
    • Servicios Rurales
        
    • services dans les zones rurales
        
    Il est important de tenir compte du phénomène de l'exclusion dans le développement des services ruraux. UN ومن المهم أيضاً إيلاء اهتمام لمسألة الإقصاء لدى تطوير الخدمات الريفية.
    v) Mettre en place des services ruraux publics et privés qui utilisent le potentiel de ces technologies, y compris des services bancaires par téléphone mobile et des services de vulgarisation par voie électronique; UN ' 5` تطوير الخدمات الريفية العامة والخاصة التي تحقق إمكانيات هذه التكنولوجيات، بما في ذلك استخدام الهاتف الخلوي في الأعمال المصرفية وخدمات الإرشاد؛
    Cette opération fait partie d'un programme global visant à créer de petites entreprises locales qui fournissent des services ruraux (électricité, eau, gaz et téléphone) pour stimuler l'économie locale et contribuer à la création de richesses. UN وهو جزء من برنامج شامل لإنشاء، شركات صغيرة تدار محلياً لتوفير الخدمات الريفية بما فيها الكهرباء، والماء، والغاز وخدمات الهاتف بغية تشجيع النشاط الاقتصادي المحلي والمساهمة في توليد الثروة.
    Promotora de Servicios Rurales UN منظمة تعزيز الخدمات الريفية
    Le financement des services dans les zones rurales se heurte cependant à de multiples difficultés. UN بيد أن تمويل الخدمات الريفية يواجه تحديات عدة.
    Par ailleurs, nous encouragerons les programmes et les politiques visant à renforcer les réseaux de centres de services ruraux et de petites villes, y compris le renforcement des institutions et des mécanismes de planification locale ou régionale. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Le manque de services ruraux susceptibles de répondre aux problèmes du sida et de santé sexuelle et procréative - ou les négligences dans ce domaine - reste un problème majeur en ce qui concerne l'amélioration de la condition des femmes rurales. UN ويشكل نقص الخدمات الريفية أو إهمالها، ولا سيما الخدمات الموجهة إلى معالجة فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، مشكلة مستمرة تواجه الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة الريفية.
    Le FENU et le PNUD aident le Gouvernement à définir et expérimenter les conditions pratiques dans lesquelles ces ressources vont être transférées aux collectivités locales afin d'appuyer la planification et la gestion participatives des services ruraux. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحكومة في صياغة وتجريب إجراءات عملية لنقل هذه الموارد إلى الحكومات المحلية من أجل دعم تخطيط الخدمات الريفية وإدارتها بأسلوب يقوم على قاعدة تشاركية.
    Un réseau de services de santé pour les mères et les enfants a été établi dans le cadre du programme de fourniture de services ruraux et du programme de santé pour les familles urbaines, et un programme spécial de nutrition a été mis en œuvre. UN 275 - وأُُنشئت شبكة للخدمات الصحية للأمهات والأطفال عن طريق برنامج إيصال الخدمات الريفية وكذلك برنامج الصحة الأسرية الحضرية وتعمل هذه الشبكة على تنفيذ برنامج تغذوي خاص.
    :: services ruraux UN :: الخدمات الريفية
    c) Fournir une assistance technique et financière aux administrations locales et leurs collectivités pour accroître et améliorer la fourniture de services ruraux, en particulier en ce qui concerne les besoins essentiels. UN (ج)تقديم المساعدة الفنية والمالية إلى الإدارات المحلية ومجتمعاتها لزيادة تأمين الخدمات الريفية وتحسينها لا سيما الخدمات المتعلقة بتلبية الحاجات الأساسية؛
    Les principaux services de base assurés par le réseau de services ruraux sont le traitement en consultation externe des maladies courantes, les soins de santé maternelle et infantile, la lutte contre les maladies contagieuses, l'hygiène du milieu, les soins dentaires, l'éducation sanitaire et les examens de laboratoire simples. UN 235 - وتتكون الخدمات الحيوية الأساسية التي تقدم عن طريق شبكة الخدمات الريفية من علاج المرضى الخارجيين من الأمراض العادية ورعاية صحة الأم والطفل ومراقبة الأمراض المعدية والإصحاح البيئي والرعاية السنية والتثقيف الصحي والأبحاث المختبرية البسيطة.
    7. Dans le cadre de plusieurs projets de commercialisation des légumes au Lesotho et au Népal, la Division des services agricoles aide actuellement les services de vulgarisation à fournir aux femmes un ensemble de services ruraux dans les domaines suivants : planification de la production, amélioration des techniques après récolte et relations producteur-marché. UN ٧ - وفي عدد من مشاريع تسويق الخضروات في ليسوتو ونيبال، تقوم شعبة الخدمات الزراعية بمساعدة خدمات اﻹرشاد على توفير مجموعة من الخدمات الريفية للمرأة، بما في ذلك التدريب في تخطيط الانتاج وتحسين تقنيات ما بعد الحصاد والصلات بين المنتج والسوق.
    30. La majorité des chômeurs des zones rurales avaient des emplois en zone urbaine, mais nombreux également sont ceux qui travaillaient à la campagne - dans des fermes d'Etat, des coopératives agricoles ou autres, des institutions para-agricoles, des commerces et des services ruraux. UN ٣٠- وقد فقد غالبية العاطلين عن العمل في المناطق الريفية وظائفهم التي كانوا يشتغلون بها في المدن، غير أن نسبة كبيرة منهم فقدت وظائفها في المناطق الريفية: في المزارع الحكومية، أو التعاونيات الزراعية، أو التعاونيات في الوحدات الاقتصادية اﻷخرى، أو في المؤسسات المتصلة بالزراعة، أو في التجارة، أو في الخدمات الريفية.
    Promotora de Servicios Rurales UN منظمة تعزيز الخدمات الريفية
    Un fonds régional pour les infrastructures dans le Pacifique permettra de mettre en place des infrastructures de base mieux entretenues et plus fiables dans les pays insulaires du Pacifique, d'accroître les possibilités d'emploi local pour les jeunes et d'améliorer la fourniture de services dans les zones rurales et les coûts commerciaux. UN وسيدعم مرفق المحيط الهادئ الإقليمي للهياكل الأساسية إقامة هياكل أساسية تتمتع بصيانة أفضل ويمكن الاعتماد عليها بشكل أكبر في بلدان جزر المحيط الهادئ، وسيوجد فرص عمالة محلية للشباب، وتحسينات مصاحبة لذلك في توصيل الخدمات الريفية وتكاليف الأعمال التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus