Le NSF prescrit explicitement que les services du NHS sont assurés, indépendamment de l'âge, sur la base des seuls besoins cliniques. | UN | ويوضح إطار الخدمات الوطنية أن الخدمات الصحية الوطنية ستوفر، بصرف النظر عن السن، على أساس الحاجة الإكلينيكية وحدها. |
Ce document établissait les priorités pour le NHS jusqu'à 2008. | UN | وتحدد هذه الوثيقة أولويات الخدمات الصحية الوطنية حتى عام 2008. |
Il soutient l'engagement en cours en faveur du processus sur 10 ans de réforme initialement présenté dans le plan du NHS pour 2000. | UN | وهي تدعم الالتزام المستمر بعملية الإصلاح لعشر سنوات التي حُددت لأول مرة في خطة الخدمات الصحية الوطنية لعام 2000. |
La prestation de services de santé par le Service national de santé (SNS) ne donne lieu à strictement aucune discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفيما يتعلق تحديدا بخدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الخدمات الصحية الوطنية ليس هناك مجال لأي نوع من التمييز ضد المرأة. |
Parallèlement au progrès de ces réformes, des interventions dirigées et contrôlées ont été menées dans chaque secteur des services de santé nationaux. | UN | وفي سياق الإصلاحات الجارية، وقعت تدخلات موجهة إلى كل مقوم من مقومات الخدمات الصحية الوطنية. |
En même temps qu'ils achètent et supervisent les prestations de services, ils jouent un rôle crucial de soutien des organismes du NHS. | UN | وهي تضطلع أيضاً، إلى جانب شراء الخدمات ورصدها، بدور حاسم بالنسبة لدعم منظمات الخدمات الصحية الوطنية. |
Eh bien, la NHS produit des résultats formidables en prévision de la mort. | Open Subtitles | حسنا, الخدمات الصحية الوطنية تقوم بأشياء رائعة حول التخطيط للموت. |
Je dois y aller. Je t'appellerai depuis NHS. | Open Subtitles | يجب أن أذهب سأتصل بك من الخدمات الصحية الوطنية |
Pour ce qui est de la maladie elle-même, l’accent sera mis sur le rôle du NHS oeuvrant directement et en partenariat avec les autres parties prenantes, notamment les autorités locales, et comportera des éléments importants de promotion sanitaire et de prévention des maladies. | UN | وفي إطار داء القلب اﻹكليلي ينصب التركيز على دور الخدمات الصحية الوطنية العاملة بصورة مباشرة وفي شراكة مع جهات أخرى، وخاصة السلطات المحلية، وسيشمل عناصر هامة في مجال النهوض بالصحة والوقاية من اﻷمراض. |
2. Mise en place d’un programme NHS de sevrage tabagique : | UN | ٢ - برنامج الخدمات الصحية الوطنية لوقف التدخين: |
En 1997, les services de dépistage du cancer du sein d’Exeter et d’autres régions du pays ont eu des problèmes, ce qui a souligné combien il est vital que le NHS assure des services de qualité. | UN | وفي عام ١٩٩٧ ظهرت مشاكل في خدمات فحص الثدي في مدينة إكستر وأنحاء أخرى من البلد مما أوضح اﻷهمية الحيوية لضمان الجودة في الخدمات الصحية الوطنية. |
Certains hôpitaux du NHS ont mis en place des cliniques familiales à l’intention des femmes infectées et des familles avec enfants, de sorte que les familles puissent être traitées ensemble. | UN | وأقامت بعض مستشفيات الخدمات الصحية الوطنية عيادات لﻷسرة للمصابين بالعدوى من النساء أو اﻷسر ذات اﻷطفال حتى تتمكن اﻷسر من تلقي العلاج معا. |
Le Gouvernement tient absolument à ce que tous les patients aient accès aux services de santé, dans des conditions d’égalité, et que la qualité des soins fournis par le NHS au pays de Galles soit la plus élevée possible. | UN | وتتوق الحكومة إلى كفالة أن تيسر لجميع المرضى فرصة عادلة للحصول على خدمات الرعاية الصحية، وإلى أن تكون جودة الرعاية التي تقدمها الخدمات الصحية الوطنية على أعلى مستوى. |
Breast Test Wales (BTW), créé en 1988 pour s’occuper de l’élément gallois du Programme de dépistage du cancer du sein du NHS (NHSBSP), a pour objet de réduire de 25 %, d’ici à 2002, le nombre des décès causés par le cancer du sein chez les femmes invitées à subir un examen de dépistage. | UN | أنشئت مؤسسة فحص الثدي في ويلز في عام ١٩٨٨ للاضطلاع بالعنصر المتعلق بويلز من برنامج الفحص الجموعي للثدي الذي تنفذه الخدمات الصحية الوطنية. |
Cela portera les dépenses du NHS de 69,3 milliards de livres en 2004-05 à 92 milliards de livres en 2007-08. | UN | ونتيجة لذلك، سيزداد إنفاق الخدمات الصحية الوطنية من 69.3 بليون جنيه إسترليني في 2004/2005 إلى 92 بليون جنيه إسترليني |
Ils aident les cabinets de généralistes, les groupes NHS et d'autres segments du NHS à imaginer de manière plus novatrice les façons de mieux soigner, de manière plus conviviale, les patients des communautés locales. Vaccinations | UN | فهي تساعد الممارسين العامين المحليين وهيئات الخدمات الصحية الوطنية وقطاعات الخدمات الصحية الوطنية الأخرى على التفكير بطريقة ابتكارية في كيفية توفير رعاية أفضل وأكثر ملاءمة لمرضاها في المجتمعات المحلية. |
601. Le Comité invite instamment l'État partie à revoir sa décision de moins bien rembourser les moyens de contraception aux femmes de plus de 21 ans dans le cadre du Service national de santé. | UN | 601- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر مجدداً في مواصلة دفع بدل نفقات وسائل منع الحمل في إطار الخدمات الصحية الوطنية لصالح النساء اللائي تتجاوز أعمارهن 21 عاماً. |
On cherchera à y améliorer les taux de participation aux examens de dépistage du cancer du col de l’utérus, à mettre en place des services de colposcopie à base communautaire bénéficiant des services d’un consultant femme, et à établir un partenariat entre le Service national de santé (NHS) et la communauté asiatique afin de traiter des problèmes de développement chez l’enfant. | UN | وسوف ينصب التركيز على زيادة استيعاب فحوص عنق الرحم، وتنمية المجتمع استنادا إلى خدمات المناظير بحضور خبيرة استشارية، وإقامة شراكة بين الخدمات الصحية الوطنية والمجتمع اﻵسيوي بغية التصدي لمشاكل تنمية الطفل. |
Le Livre blanc intitulé NHS Wales – Putting Patients First, publié en janvier 1998, présente la stratégie du Gouvernement pour le Service national de santé (NHS) au pays de Galles avant l’établissement de l’Assemblée nationale. | UN | أوضح الكتاب اﻷبيض الصادر عن الخدمات الصحية الوطنية " ويلز تضع المرضى في المقدمة " في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ استراتيجية الحكومة للخدمات الصحية الوطنية في ويلز قبل إنشاء الجمعية الوطنية. |
La loi No 9 de 1975 a instauré des services de santé nationaux et mis en place une politique de santé dont la priorité était la prévention et les soins curatifs à destination des couches les plus vulnérables de la population, à savoir les femmes et les enfants. | UN | وأرسى القانون رقم 9 لعام 1975 أسس الخدمات الصحية الوطنية ووضع السياسة الصحية، التي أعطت الأولوية للرعاية الوقائية والرعاية العلاجية لأضعف قطاعات السكان، أي النساء والأطفال. |
Des normes pour la santé des sans-logis sont par ailleurs en vigueur dans tout le système national de santé publique d'écosse. | UN | وهناك أيضاً معايير بشأن الصحة وانعدام المأوى وهي منطبقة في جميع الخدمات الصحية الوطنية في اسكتلندا. |
Les avancées enregistrées pour contenir l'épidémie sont inégales, et elle croît souvent plus rapidement que les capacités des services nationaux de santé. | UN | والتقدم على طريق احتواء هذا الوباء غير منتظم، بل إنه ينتشر بسرعة تفوق قدرة الخدمات الصحية الوطنية غالباً. |