"الخدمات الفضائية" - Traduction Arabe en Français

    • services spatiaux
        
    • Space Services
        
    Tous les États devraient avoir accès aux services spatiaux et savoir les utiliser pour la gestion des catastrophes et des situations d'urgence. UN وينبغي أن تحظى جميع الدول بإمكانية الحصول على الخدمات الفضائية وأن تكون قادرة على استخدامها في إدارة الكوارث والطوارئ.
    Compte tenu de ces événements, le Comité a noté qu'il fallait d'urgence faire en sorte que les services spatiaux soient plus largement utilisés dans la gestion des catastrophes. UN وفي ضوء تلك الأحداث، أشارت اللجنة إلى الحاجة الماسة لضمان استعمال الخدمات الفضائية على نطاق أوسع في إدارة الكوارث.
    Compte tenu de ces événements, le Comité a noté qu'il fallait d'urgence faire en sorte que les services spatiaux soient plus largement utilisés dans la gestion des catastrophes. UN وفي ضوء تلك الأحداث، أشارت اللجنة إلى الحاجة الماسة لضمان استعمال الخدمات الفضائية على نطاق أوسع في إدارة الكوارث.
    6. services spatiaux visant à atténuer les conséquences des catastrophes naturelles UN 6- الخدمات الفضائية الرامية إلى تخفيف حدة الكوارث الطبيعية
    Efforts tendant à coordonner les services spatiaux aux fins de la gestion des catastrophes et à en améliorer le degré d'actualité et la fiabilité UN الجهود المبذولة لتنسيق الخدمات الفضائية وزيادة موقوتيتها وموثوقيتها من أجل ادارة الكوارث
    Une approche efficace pour y parvenir consiste à élargir l'accès de tous les pays aux services spatiaux. UN وهناك طريقة فعالة لتحقيق ذلك وتتمثل في توفير إمكانيات أكبر لجميع البلدان من أجل الحصول على الخدمات الفضائية.
    Conformément à ce plan de travail, le Sous-Comité a passé en revue les types de catastrophes naturelles rencontrées et la portée de l'application des services spatiaux utilisés pour en atténuer les effets. UN ووفقا لخطة العمل، استعرضت اللجنة الفرعية أنواع الكوارث الطبيعية التي تُواجه ومدى تطبيق الخدمات الفضائية التي تُستغل لأجل تخفيف أضرار تلك الكوارث.
    94. S'agissant d'activités de prévention des catastrophes faisant appel à des services spatiaux, le Sous-Comité a pris note des exemples ciaprès: UN 94- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأمثلة التالية على الجهود المعنية بالحد من الكوارث التي تستفيد من الخدمات الفضائية:
    C. Efforts tendant à coordonner les services spatiaux aux fins de la gestion des catastrophes et à en améliorer le degré d'actualité et la fiabilité UN جيم- الجهود المبذولة لتنسيق الخدمات الفضائية وزيادة موقوتيتها وموثوقيتها من أجل ادارة الكوارث
    6. services spatiaux commerciaux assurés par l'Inde UN 6- الخدمات الفضائية التجارية التي تقدمها الهند
    La communication et la transmission télévisuelle par satellites constituent le volet le plus développé des services spatiaux. UN وتمثل الاتصالات الساتلية والارسال التلفزي أكثر مجالات الخدمات الفضائية تطورا .
    Ces publications contribuent au développement harmonieux des systèmes de radiocommunications spatiales et posent des critères pour le partage des bandes de fréquence entre les différents services spatiaux ainsi qu’entre les systèmes spatiaux et les systèmes terrestres; UN وهي تشكل اﻷساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات اللاسلكية الفضائية ، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية ، وكذلك بين النظم الفضائية واﻷرضية ؛
    Les services spatiaux constituaient un marché représentant des milliards de dollars, dont le taux de croissance devrait, selon les prévisions, tripler au cours des huit prochaines années. UN وتستأثر الخدمات الفضائية بسوق قيمتها عدة بلايين من الدولارات ويساوي معدل نموها المسقط على اﻷعوام الثمانية المقبلة ثلاثة أضعاف الرقم الحالي .
    Les synergies entre les applications à la sûreté et la sécurité et les intérêts commerciaux ont été traitées par des représentants de l'industrie spatiale allemande, qui ont mis l'accent sur l'intégration des services spatiaux avec les systèmes actuels de surveillance et de reconnaissance au sol. UN وتناول أوجهَ التآزر بين تطبيقات السلامة والأمن ممثِّلون لدوائر صناعة الفضاء الألمانية، وركَّزوا بشكل خاص على إدماج الخدمات الفضائية في نظم المراقبة والتعرُّف الأرضية القائمة.
    Les mécanismes régionaux jouent un rôle important en servant de base pour améliorer la coordination et la coopération entre puissances spatiales et puissances spatiales émergentes, et pour mettre en place des partenariats entre utilisateurs et fournisseurs de services spatiaux. UN وتلعب الآليات الإقليمية دوراً هاماً في توفير المحافل لتعزيز التنسيق والتعاون بين الدول الفضائية الرائدة والدول الفضائية الناشئة، ومن أجل إقامة شراكات بين مستخدمي الخدمات الفضائية ومقدميها.
    Cela étant, l'espace est un environnement fragile où les mesures prises par les uns peuvent avoir des répercussions sur les autres, y compris sur les usagers des services spatiaux sur la Terre. UN بيد أن الفضاء الخارجي يشكل بيئة هشة حيث أن الخطوات التي يتخذها أحد الأطراف في هذه البيئة قد تؤثر على الأطراف الأخرى، بما في ذلك مستعملو الخدمات الفضائية على الأرض.
    Il faut accéder davantage aux services spatiaux afin de développer la coordination et la coopération en matière de gestion des catastrophes et de riposte d'urgence. UN وإن إمكانية الحصول على الخدمات الفضائية أمر ضروري من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في مجال إدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ.
    Notre souhait d'adhérer au Régime est motivé par la nécessité d'exploiter le potentiel de la base de lancement spatial de Baïkonour, pour garantir l'accès au marché des services spatiaux et aux technologies spatiales les plus récentes. UN وينبع تطلعنا إلى الانضمام إلى هذا النظام من الحاجة إلى تطوير إمكانات موقع إطلاق المركبات الفضائية بايكومور، لضمان الوصول إلى سوق الخدمات الفضائية وأحدث تكنولوجيات الفضاء.
    Les mécanismes qui permettent de scruter les cieux à travers le monde et qui permettent de mieux renforcer la transparence et la confiance constituent un simple sous-ensemble des avantages que les services spatiaux fournissent à l'humanité. UN وبرنامج " عيون السماء " في العالم هو أيضا من أفضل الآليات لتحقيق الشفافية وبناء الثقة. وهذه هي مجرد مجموعة فرعية من كل من الفوائد التي توفرها الخدمات الفضائية للبشر.
    Le coût relativement faible de l’accès à ce segment et la récupération des investissements qui pouvait être attendue pour l’économie nationale rendaient les activités relatives aux services spatiaux extrêmement intéressantes pour les nations spatiales en développement. UN ومن شأن الانخفاض النسبي لنفقات ولوج قطاع الخدمات الفضائية وارتفاع العائد الذي يمكن أن ينتظر تحقيقه للاقتصاد الوطني أن يجعلا منه قطاعا مناسبا للغاية للبلدان الناشئة في مجال الفضاء .
    Le lancement a été effectué par la société International Space Services (dont le bureau d'étude Yuzhnoye est membre), l'entreprise de fabrication Yuzhmash et plusieurs organisations russes. UN وقد قامت بالإطلاق شركة الخدمات الفضائية الدولية (ومكتب يوزنويي للتصاميم عضو فيها) وشركة يوزهماش للصناعات التحويلية وعدد من المنظمات الروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus