"الخدمات المقدمة من" - Traduction Arabe en Français

    • services fournis par
        
    • services rendus par
        
    • services assurés par
        
    • services de
        
    • services offerts par
        
    • services des
        
    • services d'
        
    • que fournissent les
        
    • ceux que fournissent
        
    • prestations du
        
    • des services du
        
    • services publics destinés à
        
    • que font les organisations des
        
    Les services fournis par l'Office est le minimum qu'il faut pour permettre aux réfugiés de vivre dans la dignité. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. UN وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية.
    Grâce aux services fournis par le gouvernement et les forces de sécurité, 70 % des Jordaniens ont une assurance médicale. UN ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن.
    Il a fait observer à cet égard qu'il avait dans le passé examiné les taux de remboursement des services rendus par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    En outre, les organismes et services de Vienne disposent presque tous d'un service de références qui complète les services assurés par la bibliothèque du Centre international de Vienne. UN وفضلا عن ذلك، فإن كل كيان بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا لديه في الواقع وحدة للمراجع لاستكمال الخدمات المقدمة من مكتبة مركز فيينا الدولي.
    services fournis par le Centre international de calcul et autres services de maintenance informatique UN الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب
    Toute plainte concernant la qualité des services fournis par un avocat obligatoire est instruite par le barreau. UN وتقوم نقابة المحامين بمعالجة أي شكوى بشأن نوعية الخدمات المقدمة من جانب محامين معينين بصورة إلزامية.
    Il s'agit principalement d'améliorer les services fournis par les conseils locaux à la population. UN والهدف الرئيسي من هذه العملية هو كفالة تحسين الخدمات المقدمة من المجالس المحلية إلى المواطنين.
    Remboursement du coût des services fournis par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies UN سداد تكلفة الخدمات المقدمة من البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    L'enquête ne distinguait pas les services fournis par le Bureau de ceux qui étaient assurés par le Département de l'appui aux missions. UN ولم يميز الاستقصاء بين الخدمات المقدمة من المكتب والخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et les missions se déclarent satisfaits des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines, tant du point de vue de la qualité que des délais UN إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية
    Le PNUE reconnaît cependant qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de mécanisme permettant d'évaluer systématiquement le degré de satisfaction des clients par rapport aux services fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN بيد أن البرنامج اعترف بعدم وجود آليات منهجية في الوقت الراهن لقياس مدى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة من مكتب نيروبي.
    services fournis par le PNUD/Bureau de l'audit et des études de performance UN الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء
    Le HCR s'est déclaré satisfait de la rapidité et de la qualité des services fournis par le Bureau. UN وأعربت المفوضية عن رضاها عن سرعة ونوعية الخدمات المقدمة من المكتب.
    À cet égard, le Comité consultatif souligne qu'il examinait, par le passé, les taux de remboursement afférents aux services rendus par le Secrétariat de l'ONU. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها استعرضت في الماضي معدلات سداد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    Les services assurés par l'ONUV ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et par le BSCI. UN استعرضت الخدمات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في فيينا من جانب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    La plupart d'entre eux ont dit le plus grand bien des services offerts par les bibliothèques de référence des centres aux usagers locaux journalistes, organisations non gouvernementales, chercheurs, étudiants, etc. UN وحظيت الخدمات المقدمة من المكتبات المرجعية للمراكز إلى جمهور المتلقين المحليين، مثل الصحفيين، والمنظمات غير الحكومية، والباحثين والطلبة، بثناء وتقدير كبيرين من معظم الحكومات المقدمة للردود.
    La figure 5 ci-dessous montre l'usage que font les organisations des services des TMC. Figure 5 UN ويوضح الشكل 5 أدناه استخدام الخدمات المقدمة من شركات إدارة خدمات السفر.
    Les fonds disponibles au titre de l'appui aux services techniques pourront être utilisés lorsqu'il y aura lieu de recourir aux services d'un organisme des Nations Unies. UN ويجوز استخدام مرفق دعم الخدمات التقنية عندما تكون الخدمات المقدمة من إحدى وكالات الأمم المتحدة ملائمة.
    Les services fournis par le Centre pour l'emploi aux employeurs comme aux demandeurs d'emploi sont gratuits et distincts de ceux que fournissent les agences de placement privées. UN ويقدم مركز التوظيف خدمات مجانية إلى أرباب الأعمال والباحثين عن عمل، وهي خدمات تنفصل عن تلك الخدمات المقدمة من وكالات الاستخدام الخاصة.
    Le questionnaire portait sur la qualité des prestations du Département, notamment la traduction, l'interprétation et l'appui fourni par les assistants au service des séances, et sur le respect des délais de distribution des documents et de communication des informations. UN وتعلق الاستبيان بمدى جودة الخدمات المقدمة من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بما فيها الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، ومدى جودة خدمات الدعم المقدمة من مساعدي خدمات الاجتماعات، ومدى توفير الوثائق والمعلومات في الوقت المناسب.
    Les bureaux de pays du PNUD sont satisfaits de la promptitude et de l'utilité des services du FENU dans ses domaines d'intervention UN رضا المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشأن دقة توقيت الخدمات المقدمة من الصندوق وأهميتها لأنشطته ذات الصلة
    Le Comité est en outre vivement préoccupé par le nombre insuffisant et la piètre qualité des services publics destinés à protéger et aider les familles avec enfants ainsi que par l'absence d'un système de suivi et d'évaluation de ces services. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية ورداءة الخدمات المقدمة من الدولة لحماية ومساعدة الأسر التي تعول أطفالاً، وإزاء الافتقار إلى نظام لرصد وتقييم هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus