"الخدمات غير الحكوميين" - Traduction Arabe en Français

    • services non étatiques
        
    • services non gouvernementaux
        
    • services du secteur privé
        
    L'experte indépendante commence par donner un aperçu du rôle des prestataires de services non étatiques dans l'approvisionnement en eau et l'assainissement à l'échelle mondiale. UN وتبدأ استعراض لدوري مقدمي الخدمات غير الحكوميين في توصيل المياه والصرف الصحي في كل أنحاء العالم.
    L'engagement que l'on peut raisonnablement escompter des prestataires de services non étatiques dépend du contexte et de l'étendue de leurs zones d'activité. UN ويتوقف كل ما يمكن توقعه بشكل معقول من مقدمي الخدمات غير الحكوميين على السياق وعلى نطاق التشغيل.
    2. Fournisseurs de services non étatiques et autres acteurs non étatiques UN 2- مقدمو الخدمات غير الحكوميين والجهات الفاعلة الأخرى غير الحكومية
    En outre, en Afghanistan, en Iraq, au Népal et au Soudan, les prestataires de services non gouvernementaux internationaux et nationaux œuvrant au nom des victimes courent un grand nombre de risques dans l'exercice de leurs fonctions. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقدمي الخدمات غير الحكوميين على الصعيد الدولي والوطني في أفغانستان والسودان والعراق ونيبال الذي يعملون باسم الضحايا يواجهون الكثير من المخاطر في تأديتهم لأعمالهم.
    b) Élaborer des mécanismes de coordination au niveau local ou du district, comprenant toutes les fois que c'est possible des prestataires de services non gouvernementaux. UN (ب) وضع آليات تنسيق على الصعيد المحلي أو على مستوى المقاطعات، بما يتيح التنسيق مع مقدّمي الخدمات غير الحكوميين كلّما أمكن ذلك.
    9. Rappelle que les États doivent veiller à ce que les fournisseurs de services non étatiques: UN 9 - يذكّر بأنه ينبغي للدول أن تؤمّن قيام مقدمي الخدمات غير الحكوميين بما يلي:
    5. Tout en étant consciente des différences importantes de taille, de capacité et de structure entre ces acteurs, l'experte indépendante estime nécessaire de s'intéresser à toutes les catégories de prestataires de services non étatiques. UN 5- وفي حين تدرك الخبيرة المستقلة وجود اختلافات كبيرة بين هذه الأطراف من ناحية الحجم والقدرة والهيكل فإنها تعتبر أنه من الضروري تغطية الطيف الكامل من مقدمي الخدمات غير الحكوميين.
    27. Dans l'exercice de leur devoir de diligence, les prestataires de services non étatiques doivent tenir compte de plusieurs catégories de facteurs. UN 27- وفي ممارسة الحيطة الواجبة يتعين أن يضع مقدمو الخدمات غير الحكوميين في الاعتبار مجموعة من العوامل.
    62. Dans le présent rapport, l'experte indépendante a mis l'accent sur le rôle des prestataires de services non étatiques. UN 62- وركزت الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على مقدمي الخدمات غير الحكوميين.
    9. Rappelle que les États doivent veiller à ce que les fournisseurs de services non étatiques: UN 9- يذكِّر بأنه ينبغي للدول أن تؤمِّن قيام مقدمي الخدمات غير الحكوميين بما يلي:
    59. Dans tous les cas de figure, les prestataires de services non étatiques ne doivent pas entraver l'accès aux mécanismes de responsabilisation mis en place par l'État, y compris les procédures judiciaires. UN 59- وعلى أية حال، فإنه يتعين على مقدمي الخدمات غير الحكوميين عدم عرقلة فرص الوصول إلى آليات المساءلة التابعة للدولة، بما في ذلك الإجراءات القضائية.
    a) Fournisseurs de services non étatiques UN (أ) مقدمو الخدمات غير الحكوميين
    Le Comité recommande la mise en place d'un mécanisme ou d'un processus de surveillance permanent permettant de garantir que tous les prestataires de services non étatiques mettent en place et appliquent des politiques, des programmes et des procédures conformes à la Convention. UN وتوصي اللجنة بوجود آلية أو عملية رصد دائمة تستهدف ضمان أن يحوز ويطبق كل مقدمي الخدمات غير الحكوميين سياسات وبرامج وإجراءات تمتثل للاتفاقية().
    43. Le Comité souligne que les États parties à la Convention ont l'obligation légale de respecter et de garantir les droits de l'enfant, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention, ce qui comprend l'obligation de veiller à ce que les prestataires de services non étatiques en respectent les dispositions, créant ainsi une obligation indirecte pour ces acteurs. UN 43- وشددت اللجنة على أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الطفل وكفالتها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، بما في ذلك الالتزام بضمان أن يتصرف موردو الخدمات غير الحكوميين وفقاً لأحكامها، ومن ثم إيجاد التزامات غير مباشرة على مثل هذه الجهات الفاعلة.
    43. Le Comité souligne que les États parties à la Convention ont l'obligation légale de respecter et de garantir les droits de l'enfant, tels qu'ils sont énoncés dans la Convention, ce qui comprend l'obligation de veiller à ce que les prestataires de services non étatiques en respectent les dispositions, créant ainsi une obligation indirecte pour ces acteurs. UN 43- وشددت اللجنة على أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة قانوناً باحترام حقوق الطفل وكفالتها على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية، بما في ذلك الالتزام بضمان أن يتصرف مقدِّمو الخدمات غير الحكوميين وفقاً لأحكامها، ومن ثم إيجاد التزامات غير مباشرة على مثل هذه الجهات الفاعلة.
    b) Élaborer des mécanismes de coordination au niveau local ou du district, comprenant toutes les fois que c'est possible des prestataires de services non gouvernementaux. UN (ب) وضع آليات تنسيق على الصعيد المحلي أو على مستوى المقاطعات، بما يتيح التنسيق مع مقدّمي الخدمات غير الحكوميين كلما أمكن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus