La mise en œuvre du principe d'égalité et de non-discrimination suppose que tous les services et avantages sont de qualité supérieure et sont accessibles et disponibles, aussi bien sur le plan géographique que financier. | UN | ويعني تنفيذ مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تكون جميع الخدمات والمنافع عالية الجودة ويمكن الوصول إليها ومتاحة في جميع المناطق ميسورة التكلفة. |
Les forêts, qui occupent environ 30 % de la superficie de la terre, fournissent une large gamme de services et avantages environnementaux, sociaux et économiques. | UN | 61 - توفر الغابات، التي تمثل حوالي 30 في المائة من اليابسة، طائفة واسعة من الخدمات والمنافع البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
Plusieurs autres politiques sont axées sur l'amélioration des services et avantages sociaux et économiques, dont on trouvera une liste non exhaustive ci-après. | UN | 306- وهناك عدة سياسات أخرى تهدف إلى تحسين إيصال الخدمات والمنافع الاجتماعية والاقتصادية نوجزها فيما يلي: |
Les services et prestations de santé sont fournis à tous sans considération de sexe, d'âge ou de statut social. | UN | ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس، أو السن، أو الحالة الاجتماعية. |
Les services et prestations de santé sont fournis à tous sans considération de sexe, d'âge ou de statut social. | UN | ويحصل كل فرد على الخدمات والمنافع الصحية اللازمة بصرف النظر عن الجنس أو السن أو الحالة الاجتماعية. |
En 2013, l'organisation a offert plus de 10 millions de services et d'avantages à des personnes en situation de vulnérabilité ou socialement à risque, dont 56 % sont destinés spécifiquement aux femmes. | UN | وفي عام 2013، قدمت المنظمة أكثر من 10 ملايين نوعا من الخدمات والمنافع على أناس يعيشون في ظروف هشة أو معرضين لمخاطر اجتماعية (56 في المائة منها قدمت لنساء بوجه خاص). |
D'un autre côté, ces infrastructures sont appelées à durer et apporteront services et bienfaits pendant des décennies voire des générations. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم البنية الأساسية للنقل بأنها معمرة، ويمكن أن توفر الخدمات والمنافع لعقود أو حتى لأجيال. |
v) Droit aux prestations du système de sécurité sociale et droit aux prestations et aux services sociaux. | UN | `5` الحق في الحصول على منافع الضمان الاجتماعي والحق في الحصول على الخدمات والمنافع الاجتماعية. |
Les arbres des zones semi-arides et arides, situés près des routes, dans les exploitations agricoles et en milieu urbain fournissent une bonne partie des services et avantages économiques que procurent les forêts : bois de chauffage, fourrage, bois d'œuvre et réduction des émissions, entre autres. | UN | 79 - والأشجار الموجودة في المناطق شبه القاحلة والأراضي الجافة، وعلى جنبات الطرق، وفي المزارع والمناطق الحضرية توفر العديد من الخدمات والمنافع الاقتصادية التي يحتاجها الناس من الغابات، مثل الحطب، والعلف، والأخشاب، والحد من الانبعاثات، إلى جانب خدمات أخرى. |
c) Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | (ج) دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالنظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي |
76. Les autorités compétentes devraient, le cas échéant, encourager les personnes offrant une protection de remplacement informelle à signaler l'arrangement en question et veiller à ce qu'elles aient accès à tous les services et avantages susceptibles de les aider à s'acquitter de leur devoir d'éducation et de protection de l'enfant. | UN | 76- وينبغي أن تحرص السلطات المختصة، عند الاقتضاء، على تشجيع مقدمي الرعاية غير الرسمية على التبليغ عن ترتيبات الرعاية، وأن تسعى إلى ضمان حصولهم على كل الخدمات والمنافع المتاحة التي يُحتمل أن تساعدهم في أداء واجبهم من أجل رعاية الطفل وحمايته. |
a) Le PNUE s'emploiera à étoffer la base conceptuelle et à améliorer la mise en œuvre de l'approche écosystémique dans les cadres de planification, de gestion et de prise de décisions ayant un impact sur la biodiversité, sur les services fournis par les écosystèmes terrestres et d'eau douce ainsi que sur la fourniture de services et avantages écosystémiques essentiels. | UN | (أ) سيعمل برنامج البيئة لتعزيز الأساس المفاهيمى وتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرار التي تؤثر في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية، والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وتوفير الخدمات والمنافع الرئيسية من تلك النظم. |
c) Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement, en particulier s'agissant des paysages terrestres et marins et de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes. | UN | (ج) جمع الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة وخاصة فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية الأوسع نطاقاً والمناظر البحرية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : les services et avantages tirés des écosystèmes sont intégrés dans la planification et la comptabilité du développement, en particulier dans le cas des paysages terrestres et marins, et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (ج): دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة ولا سيما فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية والمناظر البحرية الأوسع نطاقاً، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée c) : Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement et dans l'application des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes | UN | النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقّع (ج): دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التنوُّع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
a) Le PNUE s'emploiera à étoffer la base conceptuelle et à améliorer la mise en œuvre de l'approche écosystémique dans les cadres de planification, de gestion et de prise de décisions ayant un impact sur la biodiversité, sur les services fournis par les écosystèmes terrestres et d'eau douce ainsi que sur la fourniture de services et avantages écosystémiques essentiels. | UN | (أ) سيعمل برنامج البيئة لتعزيز الأساس المفاهيمى وتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرار التي تؤثر في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية، والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وتوفير الخدمات والمنافع الرئيسية من تلك النظم. |
c) Les services et avantages écosystémiques sont pris en compte dans la planification et dans la comptabilité du développement, en particulier s'agissant des paysages terrestres et marins et de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes. | UN | (ج) جمع الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط الإنمائي والمحاسبة وخاصة فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية الأوسع نطاقاً والمناظر البحرية وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية |
À l'heure actuelle, l'idée selon laquelle les bénéficiaires des services et prestations publics devraient faire l'objet d'une sélection semble l'emporter. | UN | وهناك على ما يبدو رأي واسع الانتشار، في هذا الوقت بالذات، مفاده أن الخدمات والمنافع العامة ينبغي أن تستهدف مستفيدين مختارين. |
Les migrants tant internes qu'internationaux devraient avoir accès, sur un pied d'égalité, à tous les services et prestations publics, en particulier dans les domaines de l'enseignement, de la santé et de l'aide sociale, qu'ils aient ou non la qualité de résident. | UN | 72 - وينبغي أن يتمكن المهاجرون الداخليون والدوليون، على السواء، من الاستفادة من كامل الخدمات والمنافع العامة أسوة بأهل البلد، ولا سيما خدمات التعليم والصحة والمساعدة الاجتماعية، مهما كان وضع إقامتهم. |
services et prestations publics | UN | الخدمات والمنافع العامة |
Le développement des chances et des capacités dépendra de l'élimination de l'oppression et de la fourniture de services et d'avantages, tels que l'enseignement de base, les soins de santé et la protection sociale (Sen, 1999). | UN | وسيتوقف توسيع نطاق فرص الناس وقدراتهم على القضاء على الظلم وتوفير الخدمات والمنافع من قبيل التعليم الأساسي والرعاية الصحية وشبكات الأمان الاجتماعي (Sen, 1999). |
Prise en compte des services et bienfaits fournis par les écosystèmes dans la planification et la comptabilisation du développement, particulièrement en ce qui concerne les grands paysages terrestres et marins et l'application des accords multilatéraux concernant la diversité biologique. | UN | دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلّق بالمناطق الطبيعية والمناطق البحرية الشاسعة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
ii) Droit aux prestations et aux services sociaux essentiels (art. 14.3). | UN | `2` الحق في الحصول على الخدمات والمنافع الاجتماعية الأساسية (المادة 14، الفقرة 3)؛ |