Conformément à la loi sur les services postaux, les transferts monétaires postaux relèvent du service postal universel; toutefois l'exécution des opérations s'y rapportant exige une autorisation de la Commission de la réglementation des télécommunications. | UN | وينص قانون الخدمات البريدية على أن التحويلات النقدية البريدية تشكل جزءا من الخدمة البريدية الشاملة، ومع هذا فإن الاضطلاع بها يتطلب ترخيصا صادرا عن اللجنة المعنية بتنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
4.3 Pour respecter ce délai, l'auteur ne dépendait pas des services postaux, puisqu'il était en possession d'un télécopieur. | UN | 4-3 وبما أن صاحب البلاغ يمتلك جهاز فاكس، فإن الوفاء بالمهلة الزمنية المحددة لم يكن يتوقف على الخدمة البريدية. |
Les services postaux sont en très mauvais état et l'acheminement du courrier n'est ni rapide ni rentable. | UN | وتوجد الخدمة البريدية في حالة بالغة السوء، ولا تنجز مهمة الإيصال في التوقيت السليم ولا على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Elle mettra de plus en plus l'accent sur la nécessité de mettre en oeuvre une approche plus commerciale du service postal. | UN | وسيركز البرنامج بصفة متزايدة على ضرورة العمل على اتباع نهج أكثر تميزا بالطابع التجاري إزاء الخدمة البريدية. |
Le service postal n'a jamais été mis en place en raison des objections des deux parties. | UN | ولم يجر تنفيذ الخدمة البريدية أبدا بسبب اعتراضات كلا الطرفين. |
Le jour suivant, un Serbe du Kosovo employé des services postaux serbes a été arrêté alors qu'il remettait leurs pensions à des retraités résidant au Kosovo, lesquelles ont été saisies. | UN | وفي اليوم التالي، ألقي القبض على واحد من صرب كوسوفو يعمل في الخدمة البريدية الصربية وهو ينقل مدفوعات المعاشات التقاعدية لأشخاص في كوسوفو وتم حجز المدفوعات. |
services postaux 196. Les services postaux sont très insuffisants. | UN | 196- إن الخدمة البريدية في جزر سليمان متخلفة للغاية. |
services postaux | UN | الخدمة البريدية |
services postaux | UN | الخدمة البريدية |
Le 8 mars, deux employés serbes du Kosovo travaillant dans les services postaux serbes ont été arrêtés par la police kosovare au motif qu'ils transportaient des factures et des documents bancaires serbes. | UN | وفي 8 آذار/مارس، ألقت شرطة كوسوفو القبض على اثنين من موظفي الخدمة البريدية الصربية بسبب نقلهم فواتير ووثائق مصرفية صربية. |
Selon le Ministère, après la libération, les services postaux étaient assurés à un niveau nettement inférieur à ce qu'il était avant l'invasion, parce que de nombreux non-Koweïtiens (qui constituaient depuis toujours la clientèle la plus nombreuse des services postaux du Ministère) avaient quitté le pays et n'étaient pas revenus. | UN | وذكرت الوزارة أن مستوى الخدمة البريدية كان بعد تحرير الكويت أدنى بكثير مما كان عليه قبل الغزو لأن الكثير من غير الكويتيين (وهم تاريخياً أكبر قاعدة زبائن لدى إدارة البريد في وزارة الاتصالات) كانوا قد غادروا البلد ولم يعودوا إليه. |
d) Opérations relatives au courrier : Transmission par des moyens efficaces — fiables et économiques — du courrier et des documents officiels, qui sont acheminés dans le monde entier par la valise diplomatique ou les services postaux et, dans les bâtiments du Siège, par un service de plantons; | UN | )د( خدمات تشغيل البريد، التي تشمل توفير وسائل موثوقة وتتسم بالكفاءة وبفعالية من حيث التكاليف ﻹرسال المراسلات والمواد الرسمية عن طريق الحقيبة أو الخدمة البريدية في جميع أنحاء العالم وخدمة سعاة في مجمع المقر؛ |
d) Opérations relatives au courrier : Transmission par des moyens efficaces — fiables et économiques — du courrier et des documents officiels, qui sont acheminés dans le monde entier par la valise diplomatique ou les services postaux et, dans les bâtiments du Siège, par un service de plantons; | UN | )د( خدمات تشغيل البريد، التي تشمل توفير وسائل موثوقة وتتسم بالكفاءة وبفعالية من حيث التكاليف ﻹرسال المراسلات والمواد الرسمية عن طريق الحقيبة أو الخدمة البريدية في جميع أنحاء العالم وخدمة سعاة في مجمع المقر؛ |
Essayant de faire mon travail pour le service postal, pas un strip-teaseur. | Open Subtitles | تحاول القيام بعملي ل الخدمة البريدية الولايات المتحدة، لا متجرد. |
Le service postal les confisque, mais il n'y a pas vraiment de système en place pour s'en débarrasser. | Open Subtitles | و الخدمة البريدية تصادر هذه الاشياء , ولكن ليس هنالك طريقة للتخلص من هذه الاشياء |
Le service postal envoie une carte de changement d'adresse... à lui-même. | Open Subtitles | الخدمة البريدية سترسل لنفسها بطاقة تغيير عنوان |
14. Le courrier reçu ou expédié par des Chypriotes grecs ou des maronites résidant dans le nord de l'île ne peut être acheminé que par le service postal établi par les autorités chypriotes turques. | UN | ٤١ - ويتم نقل البريد من القبارصة اليونانيين والموارنة الموجودين في الشمال وإليهم من خلال الخدمة البريدية التي أنشأتها السلطات القبرصية التركية. |
Comme indiqué précédemment, le HCR reste prêt à mettre en place un service postal conformément aux modalités initialement proposées ou selon des termes qui recueilleraient l'accord de toutes les parties concernées. | UN | 40 - وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق، لا تزال المفوضية مستعدة لتقديم الخدمة البريدية وفقا للطرائق التي جرى اقتراحها في البداية أو بموجب أي شروط تحظى بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
Le service téléphonique mis en place entre les camps de la région de Tindouf et le territoire a continué de bien fonctionner, et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés restait prêt à mettre en place un service postal conformément aux modalités initialement proposées ou selon des termes qui recueilleraient l'accord de toutes les parties concernées. | UN | واستمرت الخدمــة الهاتفيــة في العمل بنجــاح بيــن مخيمــات تنــدوف والإقليــم، ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستعدة لتقديم الخدمة البريدية وفقا للطرائق التي جرى اقتراحها في البداية أو بموجب أي شروط تحظى بموافقة جميع الأطراف المعنية. |
d) Opérations relatives au courrier : mise en place de moyens efficaces, fiables et économiques de transmission du courrier et des documents officiels, notamment un service de valise diplomatique et un service postal dans le monde entier et un service de plantons pour les bâtiments du Siège; | UN | )د( خدمات عمليات البريد، وتشمل توفير وسائل موثوقة وتتسم بالكفاءة وبفعالية من حيث التكاليف ﻹرسال المراسلات والمواد الرسمية عن طريق الحقيبة أو الخدمة البريدية في جميع أنحاء العالم وخدمة سعاة ضمن مجمع المقر؛ |