Ils devraient incorporer le service volontaire dans les programmes d'études de tous les groupes d'âge et les stratégies d'engagement communautaire des écoles. | UN | وينبغي أن تدمج الحكومات الخدمة التطوعية في مناهج التعليم لجميع الأعمار وفي استراتيجيات المشاركة بين المدرسة والمجتمع. |
Cette enquête nationale permettra de créer des mesures fiables et globales du comportement des volontaires qui aideront USA Freedom Corps et les autres entités qui appuient les programmes de service volontaire d'évaluer leur impact. | UN | وسيسفر المسح الوطني عن وضع مقياس شامل وموثوق لسلوك المتطوعين من شأنه أن يساعد كتيبة الحرية الأمريكية وآخرين ممن يعملون في دعم الخدمة التطوعية في تقييم أثر خدمة المتطوعين. |
L'Organisation continue de dépendre largement du bénévolat. | UN | ما زالت المنظمة شديدة الاعتماد على الخدمة التطوعية. |
Nous espérons pouvoir tirer des enseignements des expériences des États représentés ici sur leurs stratégies en matière de culture du volontariat. | UN | ويحدونا الأمل في أن نتعلم من الدروس التي اكتسبتها الدول الممثلة هنا بشأن كيفية غرس الخدمة التطوعية في نفوس شعوبها. |
Au Mali, il ont aidé le service bénévole national à réaliser leurs activités visant à éliminer la pauvreté en s'attachant les services de 300 de ses volontaires. | UN | وفي مالي، دعم متطوعو الأمم المتحدة الخدمة التطوعية الوطنية في تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر. |
Cette résolution élargissait le mandat de VNU qui, d'organisation exclusivement axée sur un service de volontaires individuels attachée au développement et à la paix en faisait une organisation couvrant toutes les formes de volontariat. | UN | وقد وسع هذا القرار ولاية برنامج متطوعي الأمم المتحدة من التركيز الحصري على الخدمة التطوعية الفردية في مجال التنمية والسلام إلى ولاية شملت جميع أشكال العمل التطوعي(). |
Il est prévu un service volontaire facultatif portant sur une période de 12 mois, qui peut être renouvelée jusqu'à atteindre une durée maximale de 60 mois. | UN | ويمكن أداء الخدمة التطوعية الاختيارية لمدة 12 شهراً يمكن تجديدها لمدة تصل إلى 60 شهراً. |
Convention européenne sur la promotion d'un service volontaire transnational à long terme pour les jeunes | UN | الاتفاقية الأوروبية لتشجيع الخدمة التطوعية عبر الوطنية الطويلة الأجل للشباب |
L'organisation vise à établir et à améliorer un système pour encourager le bénévolat et organiser des programmes de service volontaire au niveau national, qui aide le public à comprendre, à respecter et à participer au service volontaire et à établir de nouvelles bonnes relations sociales. | UN | تهدف المنظمة إلى بناء وتحسين نظام وطني لتعبئة وتنظيم الخدمة التطوعية، يمكن أن يوجه الجمهور نحو فهم واحترام الخدمة التطوعية والمشاركة فيها، والعمل على إقامة علاقات اجتماعية جديدة طيبة. |
Union européenne/service volontaire européen - Consolidation de l'intégration régionale et de la cohésion sociale dans les Balkans | UN | الاتحاد الأوروبي/ الخدمة التطوعية الأوروبية - بناء التكامل الإقليمي والتماسك الاجتماعي في البلقان |
Union européenne/service volontaire européen - Consolidation de l'intégration régionale et de la cohésion sociale dans les Balkans | UN | الاتحاد الأوروبي/ الخدمة التطوعية الأوروبية - بناء التكامل الإقليمي والتماسك الاجتماعي في البلقان |
TANGO coordonne avec les partenaires du développement comme l'Union européenne (UE), la Fondation internationale pour le Pacifique sud (FIPS) et des organisations volontaires internationalement reconnues comme l'Organisation du service volontaire britannique et les Volontaires internationaux australiens (VIA). | UN | وتنسق رابطة المنظمات غير الحكومية في توفالو مع شركائها في التنمية، مثل الاتحاد الأوروبي والمؤسسة الدولية لجنوب الهادئ والمنظمات التطوعية المعترف بها دولياً، مثل منظمة الخدمة التطوعية البريطانية ومنظمة المتطوعين الأستراليين الدولية. |
Cette initiative a pour objet d'aider les gens à unir leurs efforts, à la faveur du bénévolat et d'autres formes de participation civique, de façon à renforcer leurs collectivités et à améliorer notre qualité de vie. | UN | والهدف من المبادرة هو مساعدة الناس على رص صفوفهم لتوطيد دعائم المجتمعات وتحسين نوعية حياتنا من خلال الخدمة التطوعية وغيرها من أشكال المشاركة المدنية. |
Depuis des projets de recherche jusqu'à des interventions pilotes dans des domaines comme les programmes pour les jeunes et le développement durable, le Fonds bénévole spécial encourage l'innovation, qui constitue une base indispensable à l'évolution du secteur du bénévolat. | UN | ويضطلع صندوق التبرعات الخاص، الذي تتراوح أنشطته من مشاريع بحثية إلى تدخلات رائدة في مجالات مثل برامج الشباب والتنمية المستدامة، بدور محفز على الابتكار وتعبئة موارد خارجية إضافية لتقوم مقام أساس حيوي لتطور قطاع الخدمة التطوعية. |
J'espère que cet important débat marquera un tournant important dans l'effort consenti sur le plan mondial afin de faire une différence dans la vie d'autrui par l'intermédiaire du bénévolat. | UN | وآمل في أن تكون هذه المناقشة الهامة أحد المعالم البارزة على طريق الجهد العالمي الذي يُبذل لإحداث تغيير في حياة الآخرين من خلال الخدمة التطوعية. |
Ce faisant, nous pourrons peut-être aider nous aussi d'autres pays dont les dirigeants et les gouvernements souhaitent mobiliser le temps et les talents de leurs populations au service du volontariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، ومن خلال جهودنا ربما نساعد أيضا دولا أخرى تبحث عن طرق لإشراك قادتها وحكوماتها في الاستفادة بوقت ومواهب شعوبها في الخدمة التطوعية. |
Les 123 pays qui ont constitué des comités en vue de promouvoir le volontariat témoignent de son succès. | UN | والدليل على نجاحها أن 123 دولة أنشأت لجانا لتشجيع الخدمة التطوعية. |
À cette fin, au cours de l'Année internationale, la République tchèque a adopté une loi sur le volontariat. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قررت الجمهورية التشيكية أثناء السنة الدولية للمتطوعين سن قانون بشأن الخدمة التطوعية. |
Les organisations de jeunes devraient participer directement à la conception, à la planification, à la mise en oeuvre et à l'évaluation de ces programmes de service bénévole. | UN | وينبغي أن تشرك منظمات الشباب إشراكا مباشرا في تصميم برامج الخدمة التطوعية هذه وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها. |
Nos sociétés nationales sont des organisations bénévoles créées conformément à la situation du pays en question, à ses traditions et à ses besoins, bien qu'elles adhèrent toutes à nos sept principes fondamentaux et communs, dont l'un est le service bénévole. | UN | إن جمعياتنا الوطنية هي منظمات متطوعين تنشأ وفقا لحالة أي بلد من البلدان وتقاليده واحتياجاته، والتقيد في الوقت نفسه بالمبادئ الأساسية السبعة التي نؤمن بها عموما، ومن هذه المبادئ الخدمة التطوعية. |
Pour répondre convenablement l'évolution de l'environnement, il fallait un dispositif permettant à VNU d'essayer des formes de service de volontaires pour soutenir le développement de nouveaux types de partenariat et de formes nouvelles de mobilisation de volontaire susceptibles d'être portées à l'échelle. | UN | 19 - وللاستجابة بقدر واف للبيئة المتطورة، تعين وجود مرفق يمكِّن برنامج متطوعي الأمم المتحدة من اختبار أشكال الخدمة التطوعية لدعم تطوير أنواع جديدة من الشراكات وأشكال مبتكرة لحشد المتطوعين يمكن تعميمها. |
le bénévolat est l'acte de citoyenneté et de philanthropie par excellence qui peut être accompli dans notre société et à l'étranger. | UN | إن الخدمة التطوعية هي أهم عمل تقتضيه المواطنة وعمل الخير والذي يمكن أن نؤديه في مجتمعاتنا وفي الخارج. |
Etant donné que les modalités et le statut des services bénévoles varient selon les pays et les régions, l'Année internationale serait organisée à partir du niveau local et de la base, et l'accent serait mis sur les communautés locales, les groupes de citoyens, le village, les habitants de la mégalopole, sans qu'il soit question de sommet mondial sur le bénévolat. | UN | ونظراً ﻷن أشكال الخدمة التطوعية وأوضاع المتطوعين تختلف بحسب البلدان والمناطق، فإن السنة الدولية ستنظﱢم انطلاقاً من المستوى المحلي ومستوى القاعدة، فتركز على المجتمعات المحلية وعلى الجماعات المدنية وعلى القرية وسكان المدن الكبيرة، وليس على مستوى قمة عالمية بشأن الخدمة التطوعية. |