"الخدمة الذاتية" - Traduction Arabe en Français

    • libre service
        
    • auto-assistance
        
    • en libre-service
        
    • autonomie
        
    • supermarchés
        
    • de libre-service
        
    • libre-service qui
        
    • services en libre
        
    • d'un libre-service
        
    Les économies s'accumuleront dès que le système en libre service aura été ouvert. UN ويتوقع أن يبدأ تحقيق الوفورات بمجرد تنفيذ نظام الخدمة الذاتية.
    Les économies s'accumuleront dès que le système en libre service aura été ouvert. UN ويتوقع أن يبدأ تحقيق الوفورات بمجرد تنفيذ نظام الخدمة الذاتية.
    iNeed offrira un module d'auto-assistance grâce auquel les usagers pourront résoudre certains de leurs problèmes sans l'intervention de préposés à l'assistance ou de techniciens, par exemple en recherchant des solutions dans les bases de connaissance ou en réactivant eux-mêmes leur mot de passe au moyen d'un outil simple à utiliser. UN 99 - وسيستفيد نظام إدارة الطلبات iNeed من قدرة الخدمة الذاتية المتاحة للمستعملين والتي ستسمح لموظفي الأمم المتحدة بحل مشكلاتهم بأنفسهم دون تدخل موظفي الخدمة أو غيرهم من الموظفين التقنيين، ويتم ذلك مثلا بالبحث في القواعد المعرفية أو لإعادة تعيين كلمة المرور بأنفسهم بالاستعانة بأداة سهلة الاستخدام.
    Le système ATLAS de planification des ressources des entreprises a été amélioré par une meilleure efficacité des processus, y compris un module en libre-service concernant les droits à prestations du personnel. UN وتم تحسين نظام أطلس لتخطيط موارد المؤسسة من خلال تطبيق عمليات أكثر كفاءة، بما في ذلك بوابة الخدمة الذاتية الإلكترونية المتعلقة باستحقاقات الموظفين وإدارة المستحقات.
    C'est la voie la moins onéreuse pour la prestation de services, et l'autonomie du client réduira les coûts de la partie des demandes qui sont simples et ne nécessitent pas une intervention en personne. UN وبالنظر إلى أن هذه هي أقل قنوات تقديم الخدمات تكلفة، فإن الخدمة الذاتية ستخفض من تكاليف تقديم الخدمات بالنسبة لجزء من الطلبات المباشرة التي لا تحتاج إلى دعم مباشر من أشخاص.
    Les syndicats se heurtent à ce type de pratiques dans le secteur des supermarchés, par exemple. UN وقد تأثرت بهذه الممارسة نقابات المتاجر الكبرى لبيع المواد الغذائية بطريقة الخدمة الذاتية.
    En 2012 et 2013, la fréquence des demandes de données a été réduite grâce à la mise à disposition de cet outil de libre-service. UN وفي عامي 2012 و 2013، تناقص تواتر الطلبات على البيانات بفضل الخدمة الذاتية التي تتيحها هذه الأداة.
    En outre, il s'efforcera d'enrichir les entrepôts de données de façon à mettre à la disposition des spécialistes des ressources humaines et des directeurs de programme des outils en libre-service qui permettront le suivi des objectifs visés et des résultats en matière de gestion des ressources humaines et offriront aux États Membres la possibilité d'exercer un contrôle et d'avoir une vue d'ensemble; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى المكتب إلى تعزيز مستودعات البيانات لتزويد ممارسي الموارد البشرية ومديري البرامج المتعلقة بها بأدوات الخدمة الذاتية التي ستساعد على ممارسة الرصد الذاتي للأهداف والأداء في مجال إدارة الموارد البشرية، وستمكن من قيام الدول الأعضاء بأعمال الرصد والإشراف؛
    Elle impliquerait un traitement plus rapide des demandes, une sélection plus efficace, une meilleure gestion des fichiers, des services en libre accès pour les postulants et une nouvelle approche intégrée en matière d'établissement des rapports. UN وستشمل هذه المهام تجهيز الطلبات على نحو أسرع، وزيادة فعالية عملية الفرز، وزيادة كفاءة إدارة قوائم المرشحين، وإتاحة عناصر الخدمة الذاتية بالنسبة لمقدمي الطلبات، واتباع نهج متكامل في الإبلاغ.
    De même, le seul fait de présenter des marchandises dans une vitrine ou sur les étagères d'un libre-service est généralement considéré comme une invitation à soumettre une offre. UN وللسبب نفسه، فإن مجرد عرض السلع في واجهات المحال التجارية وعلى رفوف الخدمة الذاتية يعتبر دعوات إلى تقديم العروض.
    De surcroît, un portail en libre service sera ouvert en 2010 pour les services informatiques et les services matériels après la mise en place initiale de la fin de 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُُنفّذ نظام بوابة الخدمة الذاتية في عام 2010 في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات المرافق بعد تطبيقه بشكل أولي في نهاية عام 2009.
    De surcroît, un portail en libre service sera ouvert en 2010 pour les services informatiques et les services matériels après la mise en place initiale de la fin de 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينفذ نظام بوابة الخدمة الذاتية في عام 2010 في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات المرافق بعد تطبيقه بشكل أولي في نهاية عام 2009.
    En 2014, la bibliothèque traditionnelle de documents papier a été supprimée au profit de bases de données électroniques en libre service permettant au personnel d'effectuer ses propres recherches. UN 90- وفي عام 2014، تخلت خدمة المكتبة الورقية التقليدية عن مواصلة التركيز على قواعد البيانات الإلكترونية القائمة على الخدمة الذاتية والتي تتيح للموظفين القيام ببحوثهم.
    a Avec le lancement d'Umoja-Extension 1, une fonction de libre service (LS) sera proposée. UN (أ) مع بدء تشغيل نظام أوموجا الموسّع 1، سيبدأ تشغيل خاصية وظيفية تُعرف باسم الخدمة الذاتية للموظفين.
    L'installation d'iNeed se poursuivra en 2011 et intéressera la Division de la comptabilité (Départements de la gestion), la Base logistique des Nations Unies (gestion des installations), la CESAO (services centraux d'appui) et un certain nombre de missions établies au Moyen-Orient, qui seront dotées d'un portail Web d'auto-assistance. UN وسيستمر نشر العمل به في عام 2011 ليشمل شعبة الحسابات في إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة المرافق في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وخدمات الدعم المركزية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبوابة الخدمة الذاتية في بعثات ميدانية مختارة في الشرق الأوسط.
    Cette association a étudié la violence envers les immigrées et les enfants et a créé un centre d'assistance, où les appels téléphoniques sont reçus 24h/24, mis au point des informations à l'intention des immigrées, des services juridiques et des conseillers et constitué et appuyé des groupes d'auto-assistance. UN وتدرس الرابطة العنف الموجه ضد المهاجرين من النساء والأطفال، وقد أقامت مركزا للموارد يتضمن خدمة هاتفية تعمل طيلة 24 ساعة وإعلاما لخدمة المهاجرات وعينت أفرادا لتقديم الدعم وإسداء النصح القانوني؛ كما شكلت مجموعات الخدمة الذاتية ودعمتها.
    La Bibliothèque a mis à l'essai de nouveaux guides de recherche en libre-service sur des sujets d'actualité. UN وجرَّبت المكتبة أيضاً أدلَّة بحث جديدة عن المواضيع الحالية، وهي أدلَّة قائمة على الخدمة الذاتية.
    Un portail en libre-service aidera aussi les membres du personnel et l'administration à consulter et à mettre à jour les renseignements personnels et à présenter les demandes de remboursement et autres. UN ومن شأن بوابة الخدمة الذاتية أيضا تمكين الموظفين والمديرين من الوصول إلى المعلومات الشخصية واستكمالها وتقديم استمارات الطلبات والمطالبات والتسويات.
    42. Quatre programmes vidéo de la série " Les Nations Unies en action " ont été consacrés à des questions intéressant les femmes, à savoir la violence contre les femmes, les femmes et l'alphabétisation, les garderies coopératives en Argentine et l'accès des femmes à l'autonomie en Namibie. UN ٤٢ - وغطت أربع مقاطع فيديو من برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " عن مسائل المرأة: العنف ضد المرأة، والمرأة وتعليم القراءة والكتابة، ومراكز الخدمة الذاتية للرعاية النهارية، واعطاء السلطة للمرأة الافريقية.
    Parmi les pays en développement, ceux d'Amérique latine ont lancé le mouvement de croissance du secteur des supermarchés. UN وكان لأمريكا اللاتينية قصب السبق فيما بين البلدان النامية من حيث نمو قطاع متاجر الخدمة الذاتية.
    d) Employer des techniques de libre-service pour réduire le nombre de demandes d'intervention personnalisées; UN (د) استخدام تكنولوجيات الخدمة الذاتية للحد من الاعتماد على الأشخاص في التعاطي مع الطلبات؛
    On a recentré stratégiquement le nouveau site Web 2.0 sur les besoins des usagers externes, notamment ceux des États Membres, tout en enrichissant simultanément son contenu avec un plus grand nombre de services en libre accès, de manière à le rendre plus utile pour les partenaires du Réseau. UN ويعيد الموقع الجديد Web 2.0 التركيز من زاوية استراتيجية على احتياجات المستخدمين الخارجيين، بمن فيهم الدول الأعضاء، وبحيث يكون في الوقت ذاته أكثر فائدة للشركاء في شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة من خلال ثراء محتواه وخيارات الخدمة الذاتية التي يتيحها.
    De même, le seul fait de présenter des marchandises dans une vitrine ou sur les étagères d'un libre-service est généralement considéré comme une invitation à soumettre une offre. UN وللسبب نفسه يعتبر عادة مجرد عرض السلع في واجهات المحال التجارية و على رفوف الخدمة الذاتية دعوة إلى تقديم عروض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus