"الخدمة الطوعي" - Traduction Arabe en Français

    • départs volontaires
        
    • départ volontaire
        
    • volontaire de service
        
    Tableau 2. Incidences financières du programme de départs volontaires UN الجدول ٢ - اﻷثر المالي لانهاء الخدمة الطوعي
    Par ailleurs, il est manifeste que les montants nécessaires pour les départs volontaires sont bien plus élevés que ceux indiqués par le Secrétaire général. Des informations plus précises doivent également être fournies sur le redéploiement du personnel. UN ومن الواضح أن الاحتياجات المالية لعمليات إنهاء الخدمة الطوعي تزيد كثيرا عما ذكره اﻷمين العام، كما أن هناك حاجة إلى توفير معلومات أكثر دقة بشأن إعادة نقل الموظفين.
    Dépenses liées aux départs volontaires UN نفقات إنهاء الخدمة الطوعي
    En outre, un plan de départ volontaire a été mis en place pour l'exercice 2008-2009 pour tous les fonctionnaires du HCR. UN 114 - وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة لفترة السنتين 2008-2009 لإنهاء الخدمة الطوعي لجميع موظفي المفوضية.
    À la date de l'audit, 19 fonctionnaires en attente d'affectation avaient opté pour un départ volontaire, sur un total de 164. Le coût de cette opération s'est élevé à 2,4 millions de dollars. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفا من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    Pour atténuer l'impact de la réforme des structures et des procédures au siège et sur le terrain, un programme de cessation volontaire de service a été mis en place en août 2008. UN وفي إطار التدابير الرامية إلى التخفيف من الآثار الناجمة عن مراجعة الهياكل والعمليات في المقر الرئيسي وفي الميدان، ثم طلق برنامج إنهاء الخدمة الطوعي في آب/أغسطس 2008.
    Dépenses liées aux départs volontaires UN نفقات إنهاء الخدمة الطوعي
    6. On trouvera récapitulées au tableau 2 les incidences financières du programme de départs volontaires. UN ٦ - يرد في الجدول ٢ عرض لﻷثر المالي لبرنامج انهاء الخدمة الطوعي .
    départs volontaires UN إنهاء الخدمة الطوعي
    41. Les paragraphes 25 à 36 contiennent les observations du Comité sur les compressions d'effectifs, la gestion des postes vacants, les départs volontaires et les licenciements, les gains d'efficacité et les activités supplémentaires demandées par des organes délibérants. UN ١٤ - وأشار إلى أن الفقرات ٥٢ إلى ٦٣ تتضمن ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن التخفيضات في عدد الموظفين، وإدارة الشواغر، وإنهاء الخدمة الطوعي وطرد الموظفين، والمكاسب في مجال الكفاءة، والولايات اﻹضافية للهيئات التداولية.
    Programme de départs volontaires UN برنامج إنهاء الخدمة الطوعي
    Dans le cadre des mesures prises pour atténuer les effets de l'examen des structures et modes de fonctionnement au siège et sur le terrain, un programme de départs volontaires a été institué en août 2008. UN وفي آب/أغسطس 2008، استحدث برنامج إنهاء الخدمة الطوعي كجزء من التدابير المتخذة الرامية إلى التقليل من الأثر الناجم عن عملية استعراض الهياكل والعمليات في مقر المفوضية وفي الميدان.
    Après avoir augmenté régulièrement de 2005 à 2007, le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation est tombé de 172 à 149 entre 2007 et 2008, soit une baisse de 13,4 % imputable principalement à des départs volontaires. UN بعد زيادة مطردة بين عامي 2005 و 2007، انخفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام من 172 إلى 149 بين عامي 2007 و 2008، ويقدّر هذا الانخفاض بنسبة 13.4 في المائة، وهو يعود بالأساس إلى إنهاء الخدمة الطوعي.
    vi) Le Fonds de financement des prestations dues au personnel, qui est utilisé pour les opérations financières se rapportant aux charges à payer à la cessation de service, ou après - assurance maladie après la cessation de service, reliquat de congés payés et prestations de rapatriement - , ainsi qu'aux crédits et aux dépenses liés au programme de départs volontaires mis en œuvre en 2008; UN ' 6` صندوق استحقاقات الموظفين، ويغطي الأنشطة المالية ذات الصلة بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازة السنوية وباستحقاقات العودة إلى الوطن، بالإضافة إلى الأحكام والنفقات الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة الطوعي المنفذ في عام 2008؛
    Après avoir augmenté régulièrement de 2005 à 2007, le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation est tombé de 172 à 149 entre 2007 et 2008, soit une baisse de 13,4 % imputable principalement à des départs volontaires. UN بعد زيادة مطردة بين عامي 2005 و 2007، انخفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام من 172 إلى 149 بين عامي 2007 و 2008، ويقدّر هذا الانخفاض بنسبة 13.4 في المائة، وهو يعود بالأساس إلى إنهاء الخدمة الطوعي.
    Programme de départs volontaires UN برنامج إنهاء الخدمة الطوعي
    Dans le cadre des mesures prises pour atténuer les effets de l'examen des structures et modes de fonctionnement au siège et sur le terrain, un programme de départs volontaires a été institué en août 2008. UN وفي آب/أغسطس 2008، استُحدث برنامج إنهاء الخدمة الطوعي في إطار التدابير المتخذة الرامية إلى التقليل من تبعات تغيير طرائق التنظيم والعمل في مقر المفوضية وفي الميدان.
    114. En outre, un plan de départ volontaire a été mis en place pour l'exercice 2008-2009 pour tous les fonctionnaires du HCR. UN 114- وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة لفترة السنتين 2008-2009 لإنهاء الخدمة الطوعي لجميع موظفي المفوضية.
    À la date de l'audit, 19 fonctionnaires en attente d'affectation avaient opté pour un départ volontaire, sur un total de 164. Le coût de cette opération s'est élevé à 2,4 millions de dollars. UN وفي وقت إجراء المراجعة اختار 19 موظفاً من بين 164 في الفترات الفاصلة بين المهام إنهاء الخدمة الطوعي في إطار هذه الخطة، بتكلفة بلغت 2.4 مليون دولار.
    16. La délégation cubaine s'étonne que parmi les mesures d'économie relatives au personnel proposées par le Secrétaire général, il n'en est aucune - pas même le dispositif de départ volontaire - qui semble retenir le comportement professionnel des fonctionnaires comme critère de décision. UN ١٦ - ومضت تقول إن وفدها يدهشه أن يلاحظ أنه لا يوجد بين التدابير التي يقترحها اﻷمين العام والمتصلة بالموظفين لتحقيق وفورات ما يدل على أن أداء كثير من الموظفين قد روعي عند اتخاذ قرار، مثلا بشأن إنهاء الخدمة الطوعي.
    Le Haut Commissaire adjoint souligne la nécessité de fonds pour le programme de cessation volontaire de service afin de gérer le nombre excessif de personnes aux niveaux D-1, P-5 et même P-4. UN وأكد نائب المفوض السامي الحاجة إلى الموارد اللازمة لتمويل برنامج إنهاء الخدمة الطوعي للمساعدة على معالجة العدد المفرط للموظفين في الرتب مد-1، وف-5 وحتى ف-4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus