"الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة" - Traduction Arabe en Français

    • la fonction publique de référence
        
    • sur la fonction publique de
        
    • perdu du terrain par rapport
        
    • avaient perdu du terrain par
        
    • par l'Administration fédérale
        
    • de fonction publique de référence
        
    • complètement sur la fonction publique
        
    • fonction publique de référence semblait
        
    La Commission disposait d’une comparaison des frais de logement des fonctionnaires expatriés de la fonction publique de référence et des organisations appliquant le régime commun, à classe équivalente, dans de nombreux lieux d’affectation partout dans le monde. UN وكان معروضا على اللجنة معلومات تقارن بين سكن الموظفين المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وسكن موظفي النظام الموحد المعادلين لهم في الدرجة في العديد من المواقع في العالم.
    la fonction publique de référence avait instauré un système de reconnaissance du mérite qui n'existait pas dans le régime commun. UN وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد.
    la fonction publique de référence elle-même, dans ses propres comparaisons avec le secteur privé, tenait compte des gratifications et des primes exceptionnelles de mérite. UN وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص.
    Le barème actuellement recommandé intègre les deux hausses des traitements de la fonction publique de référence déjà accordées. UN فالجدول الموصى به حاليا لا يتضمن سوى زيادتين منحتهما بالفعل الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    la fonction publique de référence avait instauré un système de reconnaissance du mérite qui n'existait pas dans le régime commun. UN وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد.
    la fonction publique de référence elle-même, dans ses propres comparaisons avec le secteur privé, tenait compte des gratifications et des primes exceptionnelles de mérite. UN وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص.
    Les doutes à ce sujet étaient cependant de plus en plus vifs depuis plusieurs années et atteignaient maintenant un point tel qu'il semblait dorénavant plausible que la fonction publique de référence soit remplacée. UN غير أن ذلك أصبح محل شك متزايد لعدد من السنوات ووصل ذلك الشك ذروته في الوقت الحالي: ربما يكون هناك احتمال اﻵن لتغيير الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    la fonction publique de référence elle-même ne considérait pas la classe G-7 comme une classe d'administrateurs. UN وتعتبر الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها أن الرتبة ج ع - ٧ ليست من مستوى رتبة من الفئة الفنية.
    À moins que le régime commun n'adopte un système de reconnaissance du mérite pour s'aligner complètement sur la fonction publique de référence, le CCASIP ne voyait aucune raison de ne pas inclure les gratifications dans les comparaisons. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.
    101. Régimes de rémunération supplémentaires de la fonction publique de référence à prendre en compte dans les études sur les équivalences de place et dans la comparaison des rémunérations. UN ١٠١ - نظم إضافية ﻷجور الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة تنعكس في معادلة الرتب وما ينجم عن ذلك من مقارنات اﻷجور.
    Les efforts déployés par la fonction publique de référence pour redevenir compétitive dans tel ou tel secteur du marché de l'emploi avaient rendu son système de rémunération très disparate. UN فقد نشأ نظام أجور مجزأ في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نتيجة للجهود المبذولة لسد أوجه القصور في القدرة التنافسية في قطاعات معينة من السوق.
    ii) De ne plus tenir compte des postes de la classe GS-7 de la fonction publique de référence dans la comparaison des rémunérations; UN ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛
    Elle a estimé que, puisque les systèmes de classement des emplois de la fonction publique de référence et du régime commun n'avaient pas été sensiblement modifiés depuis la dernière étude, on pouvait s'attendre à ce que la marge ne varie pas considérablement. UN واعتبرت أنه نظرا لأن نظم تصنيف الوظائف في كل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والنظام الموحد، لم يطرأ عليها تغيير كبير منذ إجراء الدراسة الأخيرة لمعادلة الرتب، فلا يتوقع أن يتغير هامش الأجر الصافي تغيرا كبيرا.
    Les doutes à ce sujet étaient cependant de plus en plus vifs depuis plusieurs années et atteignaient maintenant un point tel qu'il semblait dorénavant plausible que la fonction publique de référence soit remplacée. UN غير أن ذلك أصبح محل شك متزايد لعدد من السنوات ووصل ذلك الشك ذروته في الوقت الحالي: ربما يكون هناك احتمال اﻵن لتغيير الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    la fonction publique de référence elle-même ne considérait pas la classe G-7 comme une classe d'administrateurs. UN وتعتبر الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها أن الرتبة ج ع - ٧ ليست من مستوى رتبة من الفئة الفنية.
    L'octroi de gratifications par la fonction publique de référence, tout comme l'introduction de barèmes de rémunération spéciaux, résultait directement du fait que les rémunérations dans cette fonction publique avaient perdu du terrain par rapport au secteur privé et qu'il lui était devenu difficile de recruter du personnel et de le garder. UN ويأتي منح الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة للعلاوات، شأنه في ذلك شأن تحديد نظم اﻷجور الخاصة، كنتيجة مباشرة لعدم مواكبة أجور الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، لﻷجور في القطاع الخاص، والمصاعب التي واجهتها نتيجة لذلك في اجتذاب الموظفين واﻹبقاء عليهم.
    97. La représentante du CCASIP a rappelé qu'en 1986, la Commission avait décidé d'exclure les gratifications et primes de rendement qui ne faisaient pas partie du traitement de base tel qu'il était défini par l'Administration fédérale. UN ٩٧ - وأشارت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة الى قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٨٦ استبعاد العلاوات ومكافآت اﻷداء التي لا تشكل جزءا من اﻷجر اﻷساسي كما تعرفه الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    La Commission continuait néanmoins de considérer qu’il n’y avait pas lieu de changer de fonction publique de référence pour les raisons qu’elle avait précédemment mentionnées; UN غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن الوقت لم يحن بعد لتغيير الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وذلك لﻷسباب السابق بيانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus