"الخدمة المستمرة" - Traduction Arabe en Français

    • service continu
        
    • la continuité
        
    • service ininterrompu
        
    Prolongation possible jusqu'à 4 ans de service continu ou jusqu'à une durée totale de 4 ans par période de 6 ans. UN يجوز تمديدها إلى ما يبلغ أربع سنوات من الخدمة المستمرة أو أربع سنوات من الخدمة الكلية خلال فترة 6 سنوات.
    Prolongation possible jusqu'à 4 ans de service continu ou jusqu'à une durée totale de 4 ans par période de 6 ans. UN يجوز تمديدها إلى ما يبلغ أربع سنوات من الخدمة المستمرة أو أربع سنوات من الخدمة الكلية خلال فترة 6 سنوات.
    Par conséquent, ils sont pris le plus tôt possible après l'achèvement de la période de service continu. UN ونتيجة لذلك، تؤخذ هذه الإجازة التعويضية في أسرع وقت ممكن بعد فترة الخدمة المستمرة.
    192. La condition relative à cinq années de service continu ne s'applique pas lorsque la cessation de services est due au décès de l'intéressé. UN ١٩٢ - وشرط السنوات الخمس من الخدمة المستمرة لا يسري على الحالة التي يكون فيها انهاء العمل قد حدث بسبب وفاة الموظف.
    la continuité du service n'est pas considérée comme interrompue lorsque l'intéressé a pris un congé spécial. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    Retraite Indemnité égale à 30 jours de salaire par année de service continu Licenciement UN يمنح ما يعادل أجر 30 يوماً عن كل سنة من الخدمة المستمرة للحالات التي تبلغ فيها الخدمة المستمرة سنة واحدة أو أكثر
    La durée de service est réputée comprendre la période totale de service continu de l'agent. UN وتعتبر مدة الخدمة شاملة لمجموع فترة الخدمة المستمرة للموظف.
    Entreraient dans cette catégorie les fonctionnaires qui sont engagés pour une période de stage et ceux qui comptent cinq années de service continu en vertu d'un engagement de durée déterminée à la date en question. UN وسيندرج ضمن هذه الفئة من الموظفين كل من الموظفين المعينين تحت الاختبار والموظفين الذين أنهوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيين محدد المدة وقت بدء العمل بالعقود المستمرة.
    Si les besoins opérationnels de la Mission le permettent, ils doivent prendre ces jours de congé immédiatement après la période de service continu au cours de laquelle ils les ont accumulés. UN وطالما تمت تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة، فإن هذه اﻹجازة تؤخذ مباشرة بعد فترة الخدمة المستمرة التي استحقت خلالها.
    Note : Seuls les fonctionnaires du Secrétariat ayant accompli cinq ans de service continu ont été pris en compte. UN ملاحظة: لم ينظر إلا في الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة في الأمانة العامة.
    Les fonctionnaires relevant de la série 300 ne peuvent pas prendre plus de trois jours de congé de maladie par période de six mois de service continu sans présenter de certificat. UN أما الموظفون المعينون بمقتضى المجموعة ٣٠٠ فلا يجوز لهم الحصول إلاﱠ على ثلاثة أيام، من اﻹجازة المرضية غير الموثقة ﻷي فترة ٦ أشهر من الخدمة المستمرة.
    Pour les prestations de rapatriement, elle va de la date d'entrée en fonctions à la dernière année de service continu hors du pays d'origine, à concurrence de 12 années de service. UN والفترة المحتسبة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي إمّا بانتهاء سنوات الخدمة المستمرة خارج الوطن وإمّا بإكمال ١٢ عاما من الخدمة المستمرة، أيهما أسبق.
    Recommande que tous les fonctionnaires, quel que soit leur mode de recrutement, puissent prétendre à un engagement continu après cinq années de service continu dans le cadre d'un engagement de durée déterminée. UN توصي بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة.
    Huit années de service continu UN ثماني سنوات من الخدمة المستمرة
    Le premier s'applique aux salariés permanents à plein temps ou à temps partiel et aux employés occasionnels y ayant droit et justifiant d'au moins 12 mois de service continu auprès de leur employeur actuel. UN وتنطبق أحكام إجازة الوالدية على الموظفين الدائمين المتفرغين والعاملين لبعض الوقت وعلى الموظفين العرضيين المستحقين الذين قضوا على الأقل 12 شهراً من الخدمة المستمرة مع صاحب العمل الراهن.
    Les fonctionnaires dont la durée de service continu atteindra cinq ans après le 1er juillet 2009 pourront prétendre à un engagement continu. UN أما الموظفون، الذين سيتمون، بعد 1 تموز/يوليه 2009، خمس سنوات من الخدمة المستمرة فسينظر في منحهم عقود.
    Il recommande donc que tous les fonctionnaires, quel que soit leur mode de recrutement, puissent prétendre à un engagement continu après cinq années de service continu dans le cadre d'un engagement de durée déterminée. UN وتوصي، بناء على ذلك، بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة.
    Les fonctionnaires ayant accumulé cinq ans de service continu après le 1er juillet 2008 pourront prétendre à un engagement continu. UN وبعد ذلك، فإن الموظفين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة المستمرة بعد 1 تموز/يوليه 2008 سينظر في منحهم تعيينات مستمرة.
    Pour les prestations relatives au rapatriement, elle va de la date d'entrée en fonctions à la période antérieure aux années de service continu hors du pays d'origine, à concurrence de 12 ans. UN والفترة المحتسبة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وتنتهي إمّا بانتهاء سنوات الخدمة المستمرة خارج الوطن وإمّا ببلوغ سنوات الخدمة المستمرة اثني عشر عاما، أيهما أسبق.
    la continuité du service n'est pas considérée comme interrompue lorsque l'intéressé a pris un congé spécial. UN ولا تعتبر الخدمة المستمرة خدمة منقطعة بسبب أخذ الموظف لإجازة خاصة.
    iii) Toute interruption de service fait repartir à zéro le décompte de la période de service ininterrompu; UN ' 3` من شأن أي انقطاع عن الخدمة أن ينهي فترة الخمس سنوات من الخدمة المستمرة وأن يعيد عملية العد إلى خانة الصفر مجددا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus