Les données du recensement de 1996 ont principalement été présentées sous forme analogique comme des produits classiques alors que des cartes numériques ont été utilisées en 2000 pour l'analyse et la diffusion des données. | UN | غير أنه في عام 2000، استخدمت الخرائط الرقمية كأداة للتحليل ونشر البيانات. |
Un groupe de discussion chargé de l'élaboration des cartes numériques, qui serait constitué d'experts nationaux, pourrait aider la Division à établir les normes techniques nécessaires. | UN | ويمكن لفريق مناقشة يتألف من خبراء وطنيين معنيين بوضع الخرائط الرقمية أن يساعد الشعبة في وضع المعايير التقنية الضرورية. |
Production de cartes numériques pour les besoins | UN | تصميم ورسم الخرائط الرقمية لمعلومات الطيران |
À l'achèvement du projet, les compétences et outils nécessaires pour procéder à la cartographie numérique de l'ensemble de la région seront en place. | UN | وعند انتهاء المشروع، ستكون المهارات والأدوات اللازمة للانتهاء من رسم الخرائط الرقمية للمقاطعة بأكملها متاحة. |
La synthèse cartographique envisagée sera largement axée sur les aspects structurel et tectonique et utilisera les techniques de la cartographie numérique. | UN | وسترتكز الخرائط المركّبة المتوخاة، بدرجة كبيرة، على الجوانب البنيوية والتكتونية، كما ستستعمل تقنيات الخرائط الرقمية. |
Cependant, des cartes numérisées sont de plus en plus fréquemment utilisées dans la plupart des régions (80 % au niveau mondial). | UN | غير أن استخدام الخرائط الرقمية في ازدياد في معظم المناطق (نحو 80 في المائة على الصعيد العالمي). |
cartes numériques de tous les terrains d'aviation utilisés à l'appui des opérations de maintien de la paix | UN | إنتاج الخرائط الرقمية لجميع المطارات دعما لعمليات حفظ السلام |
En dépit des appréhensions suscitées, le libre accès aux cartes numériques n'a pas gêné la production des cartes sur papier proposées par le Service de cartographie. | UN | وعلى الرغم من المخاوف التي كانت سائدة، لم تشكل حرية الحصول على الخرائط الرقمية أي تهديد للخرائط الورقية التي تقدمها هيئة المساحة. |
L'établissement de cartes numériques des terrains d'aviation a été reporté à la période 2014/15 du fait de l'évaluation des nouvelles technologies disponibles. | UN | أرجئ إنتاج الخرائط الرقمية للمطارات للفترة 2014/2015 نتيجة لتقييم التكنولوجيات الجديدة المتاحة |
Le Secrétariat de la CCFFMA a procédé à un inventaire, incluant les cartes numériques de tous les écosystèmes marins vulnérables connus dans la zone réglementée afin de les partager avec toutes les parties contractantes et les autres organismes pertinents. | UN | واحتفظت أمانة هذه اللجنة بقوائم تشمل الخرائط الرقمية لجميع الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة المعروفة في منطقة الاتفاقية لتعميمها على جميع الأطراف المتعاقدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة. |
Ces unités ont pour objectif de faciliter l'intégration d'informations provenant de sources diverses dans des cartes numériques de l'endroit où se déroulent ces opérations, et de permettre ainsi au Département d'améliorer sa disponibilité et ses capacités opérationnelles. | UN | ويتمثل هدف تلك الوحدات في تكوين القدرة على إدماج المعلومات المستقاة من مختلف المصادر ضمن الخرائط الرقمية لمسرح عمليات حفظ السلام، مما يتيح للإدارة أن تعزز استعدادها وقدراتها في مجال العمليات. |
Les services demandés étaient les suivants : utilisation de cartes numériques lors des séances d'information organisées dans le cadre des consultations; fonctionnement du système de projection cartographique numérique et fourniture de cartes en version imprimée, sur demande. | UN | وتشمل الخدمات المطلوبة: إدماج الخرائط الرقمية في جلسات الإحاطات الإعلامية أثناء المشاورات؛ وتشغيل نظام عرض الخرائط الرقمية؛ وتوفير نسخ ورقية من الخرائط عند طلبها. |
L'objectif de la cellule SIG est d'intégrer des renseignements de sources diverses dans les cartes numériques des principales parties du territoire, ce qui accroîtra encore l'efficacité opérationnelle de la Mission et la sécurité de son personnel. | UN | والهدف المنشود من إنشاء الخلية إنما يتمثل في إدراج المعلومات المستقاة من مختلف المصادر في الخرائط الرقمية لمختلف أجزاء الإقليم مما يعزز بقدر أكبر فعالية عمليات البعثة وسلامة أفرادها. |
cartographie numérique de tous les terrains d'aviation utilisés à l'appui des opérations de maintien de la paix | UN | رسم الخرائط الرقمية لجميع المطارات دعما لعمليات حفظ السلام |
Projet pilote cartographie numérique/SIG. | UN | المشروع النموذجي لرسم الخرائط الرقمية/نظام المعلومات الجغرافية. |
cartographie numérique de la région de Ryayan. | UN | رسم الخرائط الرقمية في ريازان. |
Elle ouvrira également des perspectives nouvelles pour ce qui est d'introduire la cartographie numérique et d'élargir l'accès à l'information cartographique. | UN | وسيهيئ وجود قسم إعداد الخرائط في المكتبة أيضا فرصا جديدة هامة تتعلق بإدخال الخرائط الرقمية وتوسيع إمكانية الحصول على المعلومات الخرائطية. |
Le Conseil de sécurité exige que des membres du personnel de la Section assistent à ses consultations pour pouvoir élaborer les produits cartographiques nécessaires et assurer le fonctionnement du système de projection de cartes numérisées. | UN | 242 - ويطلب مجلس الأمن توافر موظفي القسم خلال مشاوراته من أجل إعداد المنتجات الخرائطية اللازمة وتشغيل نظام عرض الخرائط الرقمية. |
La première version des cartes numérisées (projet cartographique de l'ONU) à l'échelle de 1/1 000 000 est terminée; les versions intermédiaires aux échelles de 1/5 000 000 et 1/10 000 000 sont en cours d'élaboration. | UN | اكتملت النسخة الأولى من الخرائط الرقمية العالمية (خريطة الأمم المتحدة) المعدة على مقياس 1: مليون؛ وأُعدت النسخة المؤقتة المعدة على مقياس 1:5 و 1:10 ملايين |