La promotion de projets destinés aux personnes atteintes de démence. | UN | تعزيز المشاريع المخصصة للأشخاص الذين يعانون من الخرف. |
Cette démence doit avoir été déterminée au moment des faits. | UN | ويجب تحديد حالة الخرف هذه عند ارتكاب الأفعال. |
La maladie d'Alzheimer est la forme de démence la plus courante. Elle est étroitement liée à la vieillesse, et nos populations vieillissent. | UN | يعتبر مرض الزهايمر أكثر أنواع الخرف شيوعا ويرتبط ارتباطا وثيقا بكبر السن، ومعدل الشيوخة في عالمنا آخذ في التزايد. |
La maladie d'Alzheimer et d'autres formes de démence engendrent en outre un handicap grave et imposent souvent un fardeau substantiel aux soignants. | UN | ويؤدي مرض الزهايمر وأشكال الخرف الأخرى إلى اعتلال عميق وإلى إلقاء عبء ثقيل على كاهل مقدمي الرعاية في كثير من الأحيان. |
Vous pensiez que si elle passait pour sénile, vous pourriez la faire juger inapte et récuser le testament. | Open Subtitles | واطسون: وظننت بانها ان اظهرت علامات الخرف يمكنك الحكم عليها بعدم رجاحة العقل |
Beaucoup de patients atteints de démence portent un traceur GPS pour que les familles les retrouvent s'ils se perdent. | Open Subtitles | الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق |
Ce genre de crise est de la simple démence, et n'affectera pas la qualité du produit. | Open Subtitles | تصرفات كهذه هي مجرد نوع من الخرف وسوف لن تؤثر في كفاءة المنتج |
Et il n'y a rien d'indiqué au sujet de la démence. | Open Subtitles | ولا يوجد هنا أي ذكر عن إصابتها بمرضِ الخرف |
L’espérance de vie étant plus longue pour les femmes, celles-ci risquent davantage que les hommes d’être atteintes de démence. | UN | ولكن التوقع العمري لدى النساء أكبر منه لدى الرجال، فاحتمال معاناتهن من الخرف أكبر منه لدى الرجال. |
La fédération estime que la clé du succès dans la lutte contre la démence réside dans l'association unique de solutions globales et de savoir local. | UN | ويعتقد الاتحاد أن مفتاح كسب المعركة ضد مرض الخرف يكمن في إقامة رابطة فريدة بين الحلول العالمية والمعارف المحلية. |
Un comportement agressif n'est pas rare au stade avancé d'Alzheimer ou de démence, et ça peut être frustrant pour les soignants. | Open Subtitles | السلوك العدواني ليس غير شائع في المراحل الأخيرة من الزهايمر أو الخرف ويُمكن أن يكون مُحبط جدًا لمقدمي الرعاية |
Elle montrait des signes de démence, il est possible qu'elle soit tombée par erreur. | Open Subtitles | لقد كانت تظهر عليها علامات الخرف لذا هذا ممكن اختلط عليها الامر وسقطت |
L'induction de signes de démence a pu précéder la mise en scène à laquelle on devait croire : | Open Subtitles | ظهور علامات الخرف في الاسابيع الاخيره من الممكن انها جهزت الوضع للقصة التي كنا سنصدقها جميعاً |
Pendant longtemps, on a confondu l'Alzheimer et la démence fronto-temporale. | Open Subtitles | استمرّ الخلط لسنوات عديدة ما بين الخرف الجبهيّ الصدغيّ وبين الألزهايمر |
Le stade 4 de la maladie d'Alzheimer est une forme de démence. | Open Subtitles | المرحلة الرابعة من الزهايمر هي شكل من أشكال الخرف |
Mais si c'était le cas, il aurait agit bizarrement avant, avec des crises de démence, ou des pertes de contrôle moteur. | Open Subtitles | لكن لو كان كذلك كان ليتصرف بغرابة قبلا مثل الخرف وفقدان السيطرة |
Les victimes du village où elle a été testée auraient souffert de démence et de paralysie. | Open Subtitles | وطبقاً للشائعات من القرية بأنه تم اختباره وأن جميع الضحايا قد عانوا من الخرف والشلل |
Il attaque le cerveau et le système nerveux, entraîne la démence, la détérioration des tissus, et pour finir, la mort. | Open Subtitles | يهاجم الدماغ والجهاز العصبي يسبب الخرف والتدهور البدني وفي نهاية المطاف الموت |
Je savais que la retraite pouvait rendre sénile... mais il a perdu la tête. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن الناس يصيبهم الخرف بعد التقاعد لكنه يبدو فقد عقله |
Et puis ils prennent un peu de réconfort dans l'idée c'est juste la sénilité. | Open Subtitles | وبعدها يرتاحون لفكرة أنني أعاني من الخرف. |
Il soutient aussi que sa santé s'est détériorée au cours de ces six dernières années et qu'il présente < < des troubles affectifs importants, de type dépressif, constitutifs de pseudodémence > > en raison de sa crainte d'être expulsé vers la Chine. | UN | ويدفع أيضاً بأن صحته قد تدهورت في السنوات الست الأخيرة وأنه تبيّن أنه مصاب " باضطراب عاطفي حاد من نوع الاكتئاب الذي يرقى إلى الخرف " بسبب خوفه من العودة إلى الصين. |
C'est quand les patients séniles perdent leur facultés la nuit tombée. | Open Subtitles | إنها تحدث لمصابي الخرف حيث يفقدون قواهم العقلية بعد غروب الشمس. |