"الخريجين" - Traduction Arabe en Français

    • diplômés
        
    • anciens
        
    • troisième cycle
        
    • diplôme
        
    • diplômées
        
    • formation postuniversitaire
        
    • universitaire supérieure
        
    • hommes
        
    • lauréats
        
    • Graduates
        
    • bal
        
    • les seniors
        
    En 1996, les femmes représentaient 51,5 % de l'ensemble des diplômés d'université. UN وبين جميع الخريجين الجامعيين في عام 1996، كانت نسبة الإناث 51.5 في المائة.
    D'après les statistiques de l'Office, 79,3 % de ces diplômés avaient trouvé un emploi en 2000. UN وتشير استقصاءات الوكالة إلى أن 79.3 في المائة من هؤلاء الخريجين وجدوا عملاً في سنة 2000.
    Répartition par sexe des diplômés des établissements d'enseignement supérieur UN توزّع الطلاب الخريجين حسب الجنس في مؤسسات التعليم العالي
    Mais on chope un meurtre dans un lycée chic dont les anciens élèves contribuent à la moitié de la campagne du maire. Open Subtitles ولكن ألقي القبض عليك جريمة قتل في مدرسة الإعدادية النخبة الذي يساهم نصف أموال الحملة رئيس البلدية الخريجين.
    Au cours de la période examinée, le Centre a ainsi formé 12 étudiants diplômés de différentes régions. D. Manifestations spéciales UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم المركز تدريبا من هذا النوع الى ١٢ من الخريجين من مناطق جغرافية مختلفة.
    Le tableau 5 ci-dessous montre les statistiques ventilées par sexe du nombre de diplômés sur deux ans. UN ويبين الجدول 5 إحصاءات الخريجين على مدى فترة السنتين مفصَّلة حسب نوع الجنس.
    Ces chiffresreprésentent le pourcentage du nombre total de diplômés réparti par sexe dans les domaines respectifs d'étude. UN وتمثل الأرقام النسبة المئوية من مجموع عدد الخريجين حسب نوع الجنس في كل مجال من مجالات الدراسة.
    Taux de l'emploi des diplômés après quatre ans d'études (Unité : %) UN معدل عمالة الخريجين من الجامعات التي تستغرق أربع سنوات
    La distribution de terres dans les régions désertiques à de jeunes diplômés, accompagnée de la fourniture de tous les services et équipements nécessaires pour les mettre en valeur. UN توزيع الأراضي الصحراوية على شباب الخريجين لاستصلاحها مع تقديم كافة الخدمات والمرافق اللازمة لها؛
    Améliorer le niveau d'instruction des diplômés à tous les niveaux d'enseignement ainsi que les programmes scolaires, grâce au développement du processus pédagogique; UN الارتقاء بنوعية الخريجين من كافة المراحل ومساراتها التعليمية عن طريق تطوير مكونات العملية التعليمية؛
    Améliorer le niveau des diplômés dans le cadre de l'enseignement appliqué; UN تحسين مستوى الخريجين في مرحلة التعليم التطبيقي؛
    Quelque 1 918 stages en Europe centrale et de l'Est et en Asie centrale ont fourni un enseignement culturel et 1 137 récents diplômés de ces mêmes régions ont participé à des stages d'enseignement. UN وأتاح نحو 918 1 تدريباً داخلياً في أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى تعليماً ثقافياً وشارك 137 1 خريجاً من الخريجين الجدد من تلك المناطق ذاتها التي شاركت في التدريبات الداخلية التثقيفية.
    Le Centre contribue à la formation et au développement professionnel des diplômés universitaires. UN يسهم المركز في تدريب الخريجين الجامعيين وتطورهم المهني.
    La Thaïlande a pris des initiatives en faveur des nouveaux diplômés, tandis que le Bangladesh a mis l'accent sur les travailleurs migrants de retour. UN واستهدفت تايلند الخريجين الجدد، في حين أن بنغلاديش ركزت على العمال المهاجرين العائدين المسرحين.
    Les universités et les instituts de recherche de nombreux pays en développement ne sont pas suffisamment importants pour accueillir tous les scientifiques et ingénieurs nouvellement diplômés, et les secteurs productifs n'offrent pas assez de débouchés professionnels. UN ثم إن المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بالبحوث في الكثير من البلدان النامية لم تتوسع بما يكفي لاستيعاب الخريجين المتخصصين في العلوم والتكنولوجيا، كما أن فرص العمل غير كافية في القطاعات المنتجة.
    Taux d'emploi des hommes diplômés dans les 12 mois suivant l'obtention du diplôme UN معدلات توظيف الذكور من الخريجين خلال 12 شهرا من التخرج
    Je vais le faire. Je n'attendrai pas la réunion des anciens. Open Subtitles سوف أفعل أنا لن أترك الأمر حتى لقاء الخريجين
    J'ai choisi des noms d'anciens au hasard, jusqu'à ce que j'en trouve une qui n'a pas encore de page. Open Subtitles أذآ سأبحث في أسماء الخريجين وسأحصل على أسماء عشوائيه حتى أجدُ فتاه ليس لديها صفحه
    Pour résoudre ce problème, il faut développer l'éducation et la formation afin de parvenir à long terme à délivrer davantage de diplômes d'études universitaires du troisième cycle. UN ويتطلب حل هذه المشكلة تثقيف وتدريب المزيد من الخريجين على المدى البعيد على مستوى الدراسات العليا.
    Le nombre de femmes diplômées de l'université est quasiment le triple de celui des hommes, ce qui s'explique par le plus grand nombre d'inscriptions de femmes dans l'enseignement supérieur et le nombre moins élevé de femmes qui abandonnent l'université en cours d'études. UN أما في المرحلة الجامعية فإن عدد الخريجات يبلغ ثلاثة أضعاف عدد الخريجين تقريباً نظراً لزيادة التحاق البنات وقلة تسربهن.
    Sa vocation inclut l'enseignement, la recherche, les études interdisciplinaires de toutes les questions liées à la paix, la formation postuniversitaire et la diffusion de connaissances. UN وتتضمن رسالتها التعليم والبحث والدراسات في شتى فروع العلم المترابطة بشأن السلم، وتدريب الخريجين ونشر المعارف.
    115. Le Conseil a aussi examiné une proposition de programme visant à favoriser la formation des dirigeants et demandé que l'on redouble d'efforts pour intégrer la recherche, la formation universitaire supérieure et la diffusion des résultats de la recherche ainsi que pour renforcer encore l'interaction entre les différents programmes et centres de recherche et de formation de l'UNU. UN ١١٥ - ونظر مجلس اﻹدارة أيضا في اقتراح بشأن برنامج لتعزيز تدريب القيادات، ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة من أجل تحقيق التكامل بين أعمال البحث، وتدريب الخريجين ونشر نتائج البحوث، ومن أجل زيادة التفاعل بين مختلف مراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة للجامعة.
    Les premiers lauréats formés se trouvent actuellement déjà déployés dans des missions de l'Union africaine. UN والدفعة الأولى من الخريجين هي دفعة موفدة حالياً في بعثات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي.
    Association internationale de l'hôtellerie Association of Arab-American University Graduates UN رابطة الخريجين العرب من الجامعات اﻷمريكية
    Le prochain sujet est le bal des anciens élèves de vendredi. Open Subtitles الموضوع القادم هو حفل الخريجين الراقص الجمعه القادمه
    On veut s'assurer que les seniors auront un dernier jour mémorable. Open Subtitles نريد أن نتأكد أن الخريجين سيحصلون على يوم أخير مميز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus