"الخسائر المالية" - Traduction Arabe en Français

    • pertes financières
        
    • perte financière
        
    • préjudice financier
        
    • perdues
        
    • perte pécuniaire
        
    • ces pertes
        
    • des pertes
        
    • pertes subies
        
    • manque à gagner
        
    • les pertes pécuniaires
        
    Tableau récapitulatif, par secteur, des pertes financières consécutives au préjudice matériel UN إجمالي حجم الخسائر المالية ﻵثار اﻷضرار المادية الجسيمة المترتبة
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    Les montants réclamés au titre de pertes financières sont récapitulés dans le tableau 12 cidessous. UN يرد موجز المبالغ المطالب بها لتعويض الخسائر المالية في الجدول 12، أدناه.
    Un grand nombre d'entre elles ont fortement réduit leurs services pour éviter de graves pertes financières. UN فكثير منها قلص خدماته بدرجة كبيرة لتفادي الخسائر المالية الفادحة.
    313. Chemitherm présente deux réclamations distinctes au titre de pertes financières. UN 313- تقدم شركة Chemitherm مطالبتين منفصلتين بشأن الخسائر المالية.
    411. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية.
    247. Karim Bennani demande une indemnité d'un montant de US$ 260 000 au titre de pertes financières. UN 247- تلتمس شركة " كريم بناني " تعويضاً قدره 000 260 دولار عن الخسائر المالية.
    En conséquence, il recommande qu'aucune indemnité pour pertes financières ne soit versée. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية.
    Le Comité estime que la société n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de pertes financières alléguées. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من أدلة لإثبات مطالبتها بتكبد الخسائر المالية المدعاة.
    En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes financières. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة.
    Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المالية.
    Polytechna ayant été indemnisée pour les pertes financières alléguées, le Comité estime qu'elle n'a pas démontré qu'elle avait effectivement subi un préjudice financier. UN بما أن بوليتكنا حصلت على تعويض الخسائر المالية التي تدعيها، يرى الفريق أن بوليتكنا لم تفلح في إثبات تكبدها خسارة مالية.
    Le Comité a reclassé les éléments de la réclamation aux fins du présent rapport et a retenu le montant de US$ 2 812 312 au titre de pertes financières et d'intérêts, ventilé comme suit : UN ولأغراض هذا التقرير، قام الفريق بإعادة تصنيف عناصر هذه المطالبة. ومن ثم فقد نظر الفريق في مبلغ التعويض عن الخسائر المالية والفوائد وقدره 312 812 2 دولارا على النحو التالي:
    17. Indemnité demandée par Contractors 600 pour pertes financières 47 UN 17- مطالبة شركة كونتراكتورز بشأن الخسائر المالية 57
    Tableau 17. Indemnité demandée par Contractors 600 pour pertes financières UN الجدول 17- مطالبة شركة كونتراكتورز بشأن الخسائر المالية
    192. Se fondant sur les constatations formulées au paragraphe 191, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes financières. UN 192- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته الواردة في الفقرة 191 أعلاه، بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    Les pays doivent énoncer une stratégie nationale claire et budgétiser les pertes financières résultant des phénomènes climatiques qui ont une incidence sur la sécurité alimentaire. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية وطنية واضحة وميزنة الخسائر المالية المتوقع تكبدها نتيجة للحوادث المناخية التي ستؤثر في الأمن الغذائي.
    Ils ont intenté une action civile contre lui pour obtenir réparation des pertes financières qu'ils auraient subies du fait de cette opération. UN ورفعوا عليه دعوى مدنية للمطالبة بتعويض عن الخسائر المالية التي يزعمون أنها نجمت عن الصفقة.
    D'après le rapport du Secrétaire général, la perte financière à elle seule équivaut à 50 % du produit national brut (PNB) d'Haïti. UN وطبقاً لتقرير الأمين العام، بلغت الخسائر المالية وحدها ما يعادل 50 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لهايتي.
    Rapport du Secrétaire général sur la récupération des sommes perdues, faisant suite aux décisions du Tribunal administratif UN تقرير الأمين العام عن استرداد الخسائر المالية نتيجة للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية
    291. Dans dix des 39 affaires susmentionnées, le montant de la perte pécuniaire n'a pas pu être établi en raison de la façon dont elle s'était produite. UN ٢٩١ - وفيما يتعلق بعشر من هذه الحالات البالغ عددها ٣٩ حالة، لم يتسن تحديد مقدار الخسائر المالية بسبب الطريقة التي جرى بها تكبد هذه الخسائر.
    Ayant demandé des éclaircissements sur ces pertes et ces retards, le Comité a reçu les précisions suivantes : UN وطلبت اللجنة إيضاحا بشأن الخسائر المالية والتأخر في تنفيذ البرنامج وأُبلغت بما يلي:
    40. La délégation cubaine s'inquiète des pertes subies par l'Organisation du fait d'irrégularités dans la gestion. UN ٤٠ - وأعربت عن قلق وفدها بشأن الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء المخالفات اﻹدارية.
    Par la suite, dans sa réponse à la notification qui lui avait été envoyée au titre de l'article 34, Karim Bennani a réduit le montant réclamé au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers et du manque à gagner, mais a cherché à augmenter le montant réclamé pour pertes financières. UN وقامت الشركة، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، بتخفيض المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير والكسب الفائت لكنها التمست زيادة المبلغ الذي تطالب به تعويضاً عن الخسائر المالية.
    Une indemnité sera versée pour les pertes pécuniaires (y compris les pertes de revenu et les dépenses médicales) résultant d'un préjudice psychologique ou moral. UN سيجري التعويض عن الخسائر المالية )بما في ذلك خسائر الدخل والنفقات الطبية( الناجمة عن اﻵلام والكروب الذهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus