Ces économies ont en partie été annulées par l'imputation des pertes de change dans les comptes de la Mission. | UN | وقابل هذه الوفورات، في جزء منها، تسجيل الخسائر المتعلقة بصرف العملة في حسابات البعثة. |
94. Les réclamations de type D5 concernent des pertes de comptes en banque, d'obligations et autres valeurs. | UN | ٤٩ - تغطي أنواع الخسائر دال/٥ الخسائر المتعلقة بالحسابات المصرفية واﻷسهم وغيرها من السندات المالية. |
170. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des transactions commerciales. | UN | 170- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد. |
Recouvrement des pertes liées à des véhicules accidentés | UN | استرداد الخسائر المتعلقة بحوادث المركبات |
vii) Méthode adoptée par le Comité en vue de régler les réclamations C4-VM pour perte de bateaux ou de motocycles | UN | `7` المنهجية التي اعتمدها الفريق لحسم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر المتعلقة بالقوارب والدراجات النارية |
Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni suffisamment d'éléments corroborant les pertes liées au projet B. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à ce titre. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لدعم الخسائر المتعلقة بالمشروع باء. ويوصي الفريق بعدم التعويض. |
Les pertes relatives à chacun de ces contrats se répartissent comme suit : | UN | وتندرج أدناه الخسائر المتعلقة بكل عقد: |
L’état récapitulatif des pertes concernant l’APRONUC est présenté dans l’annexe IV. | UN | ويرد موجز الخسائر المتعلقة بالسلطة الانتقالية في المرفق الرابع. |
335. La société Geosonda demande une indemnité d'un montant de US$ 1 371 129 pour compenser la perte d'actifs liés au projet, représentant selon ses affirmations la valeur résiduelle de certains outillages, installations provisoires et matériaux. | UN | ٥٣٣ - تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٩٢١ ١٧٣ ١ دولارا عن الخسائر المتعلقة بأصول معينة من أصول المشروع مدعية أن هذا التعويض يمثل القيمة المتبقية لبعض المنشآت والمرافق المؤقتة والمواد. |
Cependant, aucune situation de ce type n'est apparue durant l'examen des réclamations au titre de pertes pour décès. | UN | ومع ذلك، لم يتم العثور على مثل هذه الحالات أثناء استعراض الخسائر المتعلقة بالوفاة. |
A. Réclamations touchant l'Iraq ou des parties iraquiennes 10 - 17 10 1. pertes liées aux contrats 18 - 29 11 | UN | لا تكون هناك مسؤولية عن الخسائر المتعلقة بصفقات لم يكن يتوقع أن تنفذ إلا استناداً إلى تعامل تجاري معتاد. |
94. Les réclamations de type D5 concernent des pertes de comptes en banque, d'obligations et autres valeurs. | UN | ٤٩- تغطي أنواع الخسائر دال/٥ الخسائر المتعلقة بالحسابات المصرفية واﻷسهم وغيرها من السندات المالية. |
210. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit allouée au titre de pertes de biens productifs de revenus. | UN | 210- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل. |
Les gains ou pertes de change résultant du décalage dans le paiement sont répercutés sur les États Membres (par. 14) | UN | وتنقل الى الدول اﻷعضاء المكاسب أو الخسائر المتعلقة بسعر الصرف والناجمة عن توقيت السداد )الفقرة ٤١( |
La section I de cette décision porte plus particulièrement sur les pertes liées à des contrats ou à des transactions sur la base de la pratique établie en matière de relations d'affaires et la section II sur les pertes concernant des actifs corporels. | UN | أما الفرع أولاً من المقرر فإنه يتناول، على وجه التحديد، الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بعقود أو بممارسات تجارية سابقة، ويتناول الفرع ثانياً الخسائر المتعلقة بالأصول المادية. |
70. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des contrats. | UN | 70- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المتعلقة بالعقد. |
274. Dans sa communication initiale, le requérant réclamait au total KWD 17 millions à titre d'indemnité pour des pertes liées à des contrats. | UN | 274- طالب صاحب المطالبة في مطالبته الأصلية بتعويض إجمالي قدره 000 000 17 دينار كويتي عن الخسائر المتعلقة بالعقود. |
vii) Méthode adoptée par le Comité en vue de régler les réclamations C4—VM pour perte de bateaux ou de motocycles | UN | `7` المنهجية التي اعتمدها الفريق لحسم المطالبات من الفئة جيم/4 - الخسائر المتعلقة بالقوارب والدراجات النارية |
66. Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte de biens corporels au Koweït et en Iraq. | UN | 66- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المتعلقة بالممتلكات المادية في الكويت والعراق. دال- المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير |
b. Méthode applicable aux réclamations C4-VM pour perte de bateaux et de motocycles présentées par d'autres pays que le Koweït | UN | النارية من الفئة جيم/4 - الخسائر المتعلقة بالسيارات التي قدمتها بلدان غير الكويت |
Concernant les pertes liées aux chèques de voyage, le fait que le requérant n'a pas pu en recouvrer le montant tient à ce qu'il n'a pas gardé trace des vendeurs des chèques. | UN | أما عن الخسائر المتعلقة بالشيكات السياحية فإن عجز صاحبة المطالبة عن استعادتها ناتج مباشرة عن عدم احتفاظها بسجلات لتفاصيل بائعي الشيكات. |
Pour évaluer ces réclamations et les justificatifs, le Comité a fait fond sur la décision 9, qui présente certaines méthodes pour l'estimation des pertes relatives aux biens productifs de revenus, et il a soigneusement étudié les questions de lien causal et d'atténuation. | UN | ولدى تقييم هذه المطالبات والأدلة المقدمة لدعمها، رجع الفريق إلى المقرر 9 الذي يبين أساليب معينة لتقييم الخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل، وفحص الفريق بدقة مسائل السببية والتخفيف من الخسائر. |
Cependant, aucune situation de ce type n'a été découverte au cours de l'examen des pertes résultant d'un " préjudice corporel " . | UN | إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية. |
335. La société Geosonda demande une indemnité d'un montant de US$ 1 371 129 pour compenser la perte d'actifs liés au projet, représentant selon ses affirmations la valeur résiduelle de certains outillages, installations provisoires et matériaux. | UN | ٥٣٣- تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٩٢١ ١٧٣ ١ دولاراً عن الخسائر المتعلقة بأصول معينة من أصول المشروع مدعية أن هذا التعويض يمثل القيمة المتبقية لبعض المنشآت والمرافق المؤقتة والمواد. |
Cependant, aucune situation de ce type n'est apparue durant l'examen des réclamations au titre de pertes pour décès. | UN | ومع ذلك، لم يتم العثور على مثل هذه الحالات أثناء استعراض الخسائر المتعلقة بالوفاة. |
246. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées aux comptes bancaires. | UN | 246- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المتعلقة بالحساب المصرفي. |
1. manque à gagner par réduction de la production et de la mise en marché des produits de l'activité industrielle et extractive | UN | ١ - الخسائر المتعلقة باﻹيرادات والناجمة عن تقلص إنتاج وتسويق اﻹنتاج الصناعي والتعديني ٩٠٢,٢ |