Quelquesuns de ces exportateurs avaient, de leur côté, saisi la Commission pour les mêmes pertes, mais dans des catégories différentes. | UN | وطلب البعض من وكالات ائتمانات التصدير هذه أيضاً أمام اللجنة بالتعويض عن الخسائر ذاتها في فئات أخرى من المطالبات. |
79. Dans tous ses examens, le Comité a noté que la décision 13 avait clairement pour objet d'éviter l'indemnisation multiple de certains requérants pour les mêmes pertes. | UN | 79- وفي جميع ما نظر فيه الفريق لاحظ أن القصد الواضح من المقرر 13 هو تجنب دفع تعويض مكرر إلى أصحاب المطالبات مقابل الخسائر ذاتها. |
79. Dans tous ses examens, le Comité a noté que la décision 13 avait clairement pour objet d'éviter l'indemnisation multiple de certains requérants pour les mêmes pertes. | UN | 79- وفي جميع ما نظر فيه الفريق لاحظ أن القصد الواضح من المقرر 13 هو تجنب دفع تعويض مكرر إلى أصحاب المطالبات مقابل الخسائر ذاتها. |
105. Wolff & Müller est consciente du fait que AKA a présenté une réclamation à la Commission pour les mêmes pertes. | UN | 105- وتعلم شركة " وولف وموللر " أن شركة " AKA " قدمت مطالبة إلى اللجنة بخصوص الخسائر ذاتها. |
25. À l'issue d'un examen plus approfondi, le Comité est parvenu à la conclusion que 19 réclamations ne donneraient lieu à aucune indemnisation, le requérant ayant présenté plus d'une réclamation pour la même perte. | UN | 25- وبعد إجراء مزيد من الاستقصاء، قرر الفريق عدم دفع تعويضات فيما يتعلق بما مجموعه 19 مطالبة بسبب قيام أصحاب المطالبات المعنيين بإدراج الخسائر ذاتها في مطالبتين مستقلتين أو أكثر. |
En conséquence, le Comité juge qu'il y a un risque de présentation en double de la même réclamation puisque d'autres partenaires ont peutêtre également soumis des réclamations au titre des mêmes pertes. | UN | وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن المطالبة تنطوي على احتمال التكرار نظراً إلى إمكانية أن يكون بإمكان شركاء آخرون في المشروع المشترك قد قدموا أيضا مطالبات بالتعويض عن الخسائر ذاتها. |
4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. | UN | 4- تنشأ المطالبات المكرَّرة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها. |
4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. | UN | 4- تنشأ المطالبات المتكررة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها. |
4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. | UN | 4- تنشأ المطالبات المكرَّرة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها. |
4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. | UN | 4- تنشأ المطالبات المكررة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها. |
Le vendeur a contesté la compétence de la juridiction au motif que le tribunal d'arbitrage n'était pas correctement nommé, a contesté être responsable d'un quelconque tort qu'aurait subi l'acheteur en conséquence du retrait, et a contesté le montant des dommages-intérêts demandé, arguant que l'acheteur avait déjà demandé à être indemnisé pour les mêmes pertes dans une autre procédure. | UN | واعترض البائع على الولاية القضائية بسبب التسمية الخاطئة لهيئة التحكيم، وأنكر مسؤوليته عن أية خسائر يكون المشتري قد تكبدها بسبب عملية السحب، واعترض على مبلغ التعويضات مدعيا أنَّ المشتري قد طالب بالتعويض عن الخسائر ذاتها في إطار إجراءات أخرى. |
83. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toute indemnité éventuellement versée au même requérant pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 83- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " لصاحب المطالبة ذاته عن الخسائر ذاتها. |
117. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 117- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن الخسائر ذاتها. |
166. Le Comité s'est donc demandé si, dans les réclamations principales, la demande d'indemnité au titre des intérêts portait, ou non, sur les mêmes pertes que les réclamations pour perte sur portefeuille ou pour frais d'emprunt. | UN | 166- وبناء على ذلك، نظر الفريق في مسألة ما إذا كانت المطالبات بالفائدة المتضمنة في المطالبات الأصلية ومطالبات خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر ذاتها أم عن خسائر مختلفة. |
De même, dans les questions qu'il a adressées tant aux requérants qu'au Gouvernement iraquien, le Comité a demandé des renseignements sur les réclamations contre l'Iraq ou des tiers dont étaient saisies d'autres instances et qui portaient sur les mêmes pertes. | UN | وبالمثل، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات عن المطالبات التي قدمت في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف ثالث آخر، والتمست تعويضاً عن الخسائر ذاتها المزعومة في المطالبات. |
De même, dans les questions qu'il a adressées tant aux requérants qu'au Gouvernement iraquien, le Comité a demandé des renseignements sur les réclamations contre l'Iraq ou des tiers dont étaient saisies d'autres instances et qui portaient sur les mêmes pertes. | UN | وبالمثل، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات عن المطالبات التي قدمت في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف ثالث آخر، والتمست تعويضاً عن الخسائر ذاتها المزعومة في المطالبات. |
b) Lorsque la Commission a déjà accordé une indemnisation pour les mêmes pertes que celles visées dans les réclamations de la troisième tranche, le montant déjà attribué soit déduit du montant de l'indemnité recommandée par le Comité. | UN | (ب) وعندما تكون اللجنة قد منحت تعويضاً عن الخسائر ذاتها المطالب بالتعويض عنها في المطالبات من الدفعة الثالثة، يخصم المبلغ الذي تقاضاه صاحب المطالبة من مبلغ التعويض الذي أوصى الفريق بمنحه. |
10. Il y a réclamations pour éléments de perte présentés en double lorsqu'un requérant dépose pour les mêmes pertes des réclamations dans plusieurs catégories, ce qui exige des déductions venant en sus de celles prévues par la décision 24. | UN | 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى تلك التي يلزم إجراؤها بمقتضى المقرر 24. |
10. Il est question de réclamations pour éléments de perte présentés en double lorsqu'un requérant dépose des réclamations pour les mêmes pertes, ce qui exige des déductions venant en sus de celles prévues par la décision 24. | UN | 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى المبالغ التي يلزم استقطاعها بمقتضى المقرر 24 أو إجراء تعديلات أخرى. |
Ces recoupements ont permis à la fois d'éviter les indemnisations multiples pour une même perte et de confirmer les résultats des réclamations pour préjudice corporel grave ou décès dans la catégorie " C " conformément aux résultats pour les mêmes pertes dans la catégorie " B " . | UN | وعمليات المقارنة هذه ساعدت في منع تكرر تلقي التعويض عن نفس الخسائر وفي التثبت من نتائج المطالبات بالتعويض عن الإصابات الجسدية الجسيمة والوفاة في الفئة " جيم " وذلك بمقارنتها بالنتائج المتعلقة بالتعويض عن الخسائر ذاتها في الفئة " باء " . |
67. Il y a dans la quatrième tranche 26 réclamations présentées par des requérants résidant en Cisjordanie, pour lesquelles le montant des indemnités déjà reçues par les intéressés dans la catégorie < < A > > au titre des mêmes pertes a été retranché du montant recommandé. | UN | الاستقطاعات 67- توجد في هذه الدفعة 26 مطالبة يقيم أصحابها في الضفة الغربية. ومبالغ التعويضات الموصى بدفعها بشأنها تمثل الاستقطاعات من التعويضات التي سبق أن حصل عليها أصحاب المطالبات في الفئة " ألف " عن الخسائر ذاتها(68). |