En conséquence, il recommande que la perte sousjacente ouvrant droit à indemnisation soit la valeur marchande du bateau à la date de la perte. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها. |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur | UN | ألف - الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur | UN | ألف - الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول |
Insuffisance des éléments de preuve concernant la couverture de la perte sous-jacente par la police | UN | عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس |
Les éléments de preuve concernant le paiement effectué par le requérant au bénéfice de son assuré (ou, le cas échéant, par un réassureur au bénéfice du requérant ou par un rétrocessionnaire au bénéfice d'un réassureur) sont insuffisants. (par. 68 et 75) | UN | هناك قصور في الأدلة فيما يتعلق بوجود وثيقة تأمين صحيحة في تاريخ الخسارة الأساس (الفقرتان 68 و76). |
Pour qu'il soit satisfait à ce second critère, il faut que les requérants présentent des preuves suffisantes de la couverture de la perte sousjacente en vertu des clauses de la police. | UN | وهذا الشرط الثاني يقتضي من أصحاب المطالبات تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بشروط وثيقة التأمين لبيان أن الخسارة الأساس هي خسارة مغطاة في الواقع. |
En conséquence, comme le prix contractuel prévu dans le cadre des transactions internationales de vente de marchandises comprend souvent la prime d'assurance, le Comité estime que celleci fait partie de la perte sousjacente et ouvre donc droit à compensation. | UN | وتبعاً لذلك وبما أن السعر التعاقدي في صفقات البيع الدولي للبضائع غالباً ما تتضمن كلفة قسط التأمين، يرى الفريق أن هذا القسط يشكل جزءاً لا يتجزأ من الخسارة الأساس وهو لذلك قابل للتعويض. |
Pour les raisons énoncées aux paragraphes 37 à 43 cidessus, le Comité a appliqué les ajustements au montant de la perte sousjacente et non au montant réclamé. | UN | وللأسباب الواردة في الفقرتين من 37 إلى 43 أعلاه, أجرى الفريق التعديلات على قيمة الخسارة الأساس بدلاً من على المبلغ المطالب به. |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 19-21 10 | UN | ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 19-21 10 |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur | UN | ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول |
25. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. | UN | 25- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية. |
L'évaluation de la perte invoquée par les assureurs de la KAC est donc alignée sur l'évaluation de la perte sousjacente pour la KAC. | UN | وعليه، فإن تقييم الخسارة التي تطالب الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية بتعويضها عنها يستند إلى تقييم الخسارة الأساس التي تكبدتها شركة الخطوط الجوية الكويتية. |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 17 - 19 9 | UN | ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 17-19 7 |
23. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. | UN | 23- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية. |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 17 - 19 8 | UN | ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 17-19 8 |
24. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. | UN | 24- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبّد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية. |
A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur | UN | ألف - الخسارة الأساس وحق المؤمن في الحلول |
Insuffisance des éléments de preuve concernant la couverture de la perte sous-jacente par la police | UN | عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس |
Insuffisance des éléments de preuve concernant la couverture de la perte sous-jacente par la police | UN | عدم كفاية الأدلة التي تثبت أن وثيقة التأمين قد غطت الخسارة الأساس |
Les éléments de preuve concernant le paiement effectué par le requérant au bénéfice de son assuré (ou, le cas échéant, par un réassureur au bénéfice du requérant ou par un rétrocessionnaire au bénéfice d'un réassureur) sont insuffisants. (par. 68 et 75) | UN | هناك أوجه قصور في الأدلة فيما يتعلق بوجود وثيقة تأمين صحيحة في تاريخ الخسارة الأساس (الفقرتان 68 و76.) |