Enfin, la société n'a pas précisé comment la perte invoquée avait pu être directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأخيراً، لم تفسر الشركة كيف أن الخسارة المدعاة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En conséquence, il considère que les éléments de preuve présentés n'étayent pas la perte invoquée. | UN | وتبعاً لذلك، يخلص الفريق إلى أن اﻷدلة المقدمة لا تؤيد الخسارة المدعاة. |
Le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة. |
Ces actions ou décisions rompent le lien de causalité entre la perte alléguée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
286. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte alléguée de comptes bancaires iraquiens. | UN | 286- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسارة المدعاة المتصلة بالحسابات المصرفية في العراق. |
Il n'est pas établi que le requérant ait pris les mesures voulues pour atténuer les pertes | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة. |
Les preuves de la valeur de la perte sont insuffisantes; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée | UN | عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة |
Le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة. |
La perte calculée est inférieure à la perte invoquée | UN | عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المدعاة. |
La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période d'indemnisation; les éléments de preuve de la valeur de la perte invoquée sont insuffisants | UN | الخسارة واقعة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المدعاة. |
Les éléments de preuve de la valeur de la perte invoquée sont insuffisants; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée | UN | عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة |
Le requérant n'a pas présenté de pièces justificatives suffisantes pour prouver la valeur de la perte invoquée. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت قيمة الخسارة المدعاة. |
La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée | UN | المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة لمحسوبة أقل من الخسارة المدعاة |
Le Comité estime donc que la perte alléguée résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعليه فإن الفريق يرى أن الخسارة المدعاة نشأت كنتيجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Perte calculée inférieure à la perte alléguée. < < Dettes et obligations antérieures > > | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة. |
Le caractère direct de la perte n'est pas prouvé | UN | الخسارة المدعاة غير مدعمة بالأدلة كلياً أو جزئياً |
Il n'est pas établi que l'on ait pris les mesures voulues pour atténuer les pertes | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة. |
290. L'intéressé n'a pas démontré que la perte présumée était directement liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 290- ولم يثبت منير سمارة الصلة المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Par conséquent, le lien de causalité directe entre le préjudice invoqué et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq semble en l'occurrence suffisamment avéré. | UN | ووفقاً لذلك، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت مثبتة تماماً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى المتعلقة بخسائر ممتلكات ملموسة. |
Il a indiqué au paragraphe 8 de la décision 7 que les réclamations des catégories " D " , " E " et " F " pouvant porter sur des sommes importantes, elles devront être étayées par des pièces justificatives et d'autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour prouver les circonstances et le montant des préjudices invoqués. | UN | فنص في الفقرة ٨ من المقرر ٧ على أنه لما كانت المطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " قد تتعلق بمبالغ كبيرة فإنه يجب أن تدعمها أدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى تكفي للبرهنة على ظروف الخسارة المدعاة وعلى مبلغها. |