"الخصوبة المنخفضة" - Traduction Arabe en Français

    • taux de fécondité faible
        
    • faible fécondité s
        
    • fécondité sont bas
        
    • où elle est faible
        
    • fécondité et
        
    • où la fécondité
        
    • la faible fécondité
        
    • Low-fertility Settings
        
    • faibles taux de fécondité enregistrés
        
    Les liens entre l'accroissement de la population et le développement économique dépendent aussi des progrès réalisés par le pays dans le cadre de la transition démographique pour ce qui est de passer d'un taux de fécondité élevé à un taux de fécondité faible. UN كما أن الصلات القائمة بين نمو السكان والتنمية الاقتصادية تتوقف على مدى تقدم البلد في الانتقال الديمغرافي من الخصوبة العالية إلى الخصوبة المنخفضة.
    3. Pays à taux de fécondité faible : les pays où la fécondité totale était égale ou inférieure à 2,1 enfants par femme entre 1995 et 2000. UN ' 3` البلدان ذات الخصوبة المنخفضة: البلدان التي يبلغ معدل مجموع الخصوبة فيها 2.1 طفل لكل امرأة أو أقل في الفترة 1995-2000.
    On suppose en général que la fécondité totale dans les pays à taux de fécondité faible restera inférieure à 2,1 enfants par femme pendant la plus grande partie de la période de projection et atteindra 1,85 enfant par femme entre 2045 et 2050. UN 2 - ويـُـفترض عموما أن يظل معدل الخصوبة الإجمالي في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة أقل من 2.1 طفل لكل امرأة خلال معظم الفترة المشمولة بالإسقاطات وأن يصل إلى 1.85 طفل لكل امرأة بحلول الفترة 2045-2050.
    Ils s'atténuent au fur et à mesure que la transition progresse, que les normes de faible fécondité s'imposent dans la société et que les services de planification familiale sont accessibles à tous. UN ويضيق هذا الفارق مع استمرار تغير معدل الخصوبة وانتشار قواعد الخصوبة المنخفضة لدى جميع شرائح المجتمع وتوافر خدمات تنظيم الأسرة للجميع.
    Inversement, les pays dont les taux de fécondité sont bas doivent s'interroger sur les conséquences d'une pénurie progressive de main-d'œuvre pour le développement. UN وتحتاج البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة إلى تقييم الآثار المترتبة على النمو الأبطأ في القوة العاملة بالنسبة للتنمية.
    Les naissances hors mariage ont augmenté au cours des 20 dernières années par rapport à l'ensemble des naissances dans de nombreux pays à faible fécondité et à fécondité moyenne. UN فقد ارتفعت نسبة الولادات خارج إطار الزواج من بين مجموع الولادات على مدى العشرين سنة الماضية في العديد من البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة والمتوسطة.
    En raison de la faible fécondité actuelle, les migrations internationales apportent une contribution décisive à la croissance démographique dans les régions développées. UN 59 - ونتيجة لانتشار مستويات الخصوبة المنخفضة في المناطق الأكثر تقدما تسهم الهجرة الدولية إسهاما كبيرا في النمو السكاني في هذه المناطق.
    22. Dans le domaine de l'analyse de la fécondité, un ouvrage a été publié en 1992 : Patterns of Fertility in Low-fertility Settings. UN ٢٢ - في مجال تحليل الخصوبة، صدر في عام ١٩٩٢ منشور " أنماط الخصوبة في البيئات ذات الخصوبة المنخفضة " .
    Dans les pays développés en particulier, les faibles taux de fécondité enregistrés ces dernières années ont donné à penser que l’accélération de la croissance démographique était pour une bonne part due à des taux modérés, voire faibles, de migration internationale. UN وكان لمستويات الهجرة الدولية المتوسطة أو حتى المنخفضة تأثير هام على النمو السكاني بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص، بالنظر الى مستويات الخصوبة المنخفضة التي سادت في الفترات اﻷخيرة.
    Dans la Révision de 2000, une différence de 0,4 enfant était utilisée dans le cas des pays à taux de fécondité faible. UN وفي " تنقيح عام 2000 " استخدم فرق 0.4 طفل في حالة البلدان ذات الخصوبة المنخفضة.
    Dans le cas des pays à taux de fécondité faible dont la fécondité totale entre 1995 et 2000 était estimée inférieure à 1,85 enfant par femme, la fécondité totale projetée indique souvent une nouvelle baisse et augmente ensuite lentement pour atteindre 1,85 entre 2045 et 2050. UN وفيما يتعلق بالبلدان ذات الخصوبة المنخفضة التي يـُـقدر معدل الخصوبة الإجمالي بها في الفترة 1995-2000 بأقل من 1.85 طفل لكل امرأة، يزداد في معظم الأحيان انخفاض معدل الخصوبة الإجمالي المسقـط قبل أن يزداد ببـطء حتى يصل إلى 1.85 في الفترة 2045-2050.
    Comme il est indiqué, les quatre variantes concernant la fécondité (taux de fécondité faible, moyen, élevé et constant) sont fondées sur les mêmes hypothèses en ce qui concerne la mortalité et les migrations internationales. UN وكما هو مبين، فإن المتغيرات الأربعة لمعدل الخصوبة (الخصوبة المنخفضة والمتوسطة والمرتفعة والثابتة) تشترك في نفس الافتراضات فيما يتعلق بمعدل الوفيات والهجرة الدولية.
    On suppose que la fécondité totale de tous les pays à taux de fécondité faible convergera vers le seuil de 1,85 enfant par femme à la fin de la période de projection, au lieu d'atteindre des objectifs cibles différents comme c'était le cas dans la Révision de 2000. UN 3 - يـُـفترض أن يقارب المعدل الإجمالي لجميع البلدان ذات الخصوبة المنخفضة 1.85 طفل لكل امرأة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالإسقاطات بدلا من وصول قيم مستهدفة مختلفة كما ورد في " تنقيح عام 2000 " .
    Ils s'atténuent au fur et à mesure que la transition progresse, que les normes de faible fécondité s'imposent dans la société et que les services de planification familiale sont accessibles à tous. UN ويضيق هذا الفارق مع استمرار تغير معدل الخصوبة وانتشار قواعد الخصوبة المنخفضة لدى جميع شرائح المجتمع وتوافر خدمات تنظيم الأسرة للجميع.
    Dans la plupart des pays, le nombre des personnes âgées a augmenté et cette tendance risque de s'accentuer dans les pays où les taux de fécondité sont bas. UN 31 - ولا تزال حصة السكان المسنين في تزايد في معظم البلدان ومن المتوقع أن تتسارع في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة.
    Il fournit par ailleurs un appui à l’Institut coréen de la santé et des affaires sociales en vue de la tenue en 1998 d’un colloque international qui sera organisé en collaboration avec le Gouvernement de la République de Corée et portera sur les politiques en matière de population et de développement dans les pays à faible taux de fécondité et les défis posés par le changement de la structure par âges de la population. UN ويوفر الصندوق دعمه أيضا لمعهد كوريا للشؤون الصحية والاجتماعية من أجل عقد ندوة دولية في عام ١٩٩٨، بالتعاون مع حكومة جمهورية كوريا، بشأن السياسات السكانية واﻹنمائية في البلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة: التحديات المترتبة على تغير الهياكل العمرية.
    On observe également un début de ralentissement de la croissance démographique pour deux autres cinquièmes de la population mondiale, mais l'accroissement de la population demeure en revanche très rapide dans le reste du monde, où la fécondité commence à peine de diminuer. UN ويوجد خمسان آخران من سكان العالم في مرحلة متقدمة من مواصلة تخفيض النمو السكاني، ولكن الخمس المتبقي ما زال ينمو بوتيرة سريعة جدا، وذلك راجع بدرجة كبيرة إلى كونه لم يشرع إلا بالكاد في التحول إلى الخصوبة المنخفضة.
    Cette étude complète une publication antérieure, intitulée Patterns of Fertility in Low-fertility Settings Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.92.XIII.11. , et couvre la période allant des années 70 aux années 90. UN وتستكمل هذه الدراسة منشورا سابقا بعنوان " أنماط الخصوبة في أوضاع الخصوبة المنخفضة " )٥( وتغطي الفترة من السبعينات الى التسعينات من هذا القرن.
    Les très faibles taux de fécondité enregistrés dans certains pays, en particulier au début des années 2000, sont en partie le résultat de ce report. UN وكانت مستويات الخصوبة المنخفضة للغاية التي سُجلت في بعض البلدان، وبخاصة في العقد الأول من الألفية الثالثة، بصورة جزئية نتيجة للتأجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus