"الخصوبة لدى" - Traduction Arabe en Français

    • fécondité chez
        
    • fécondité des
        
    • de fertilité
        
    • fécondité parmi
        
    Tableau 21 : Évolution de quelques indicateurs de fécondité chez les femmes des régions rurales de 1985 à 1998/99 UN الجدول 21: تطور بعض مؤشرات الخصوبة لدى المرأة في المناطق الريفية في الفترة من 1985 إلى 1998/1999
    Les faits indiquent que la réduction de la fécondité chez les femmes infectées s'explique avant tout par d'autres infections sexuellement transmises, ces femmes risquant plus que les autres d'être ainsi atteintes. UN 53 - وتشير الأدلة إلى أن أهم أسباب نقص الخصوبة لدى المصابات بالفيروس إنما تتمثل في تعرضهن بالتلازم مع ذلك للإصابة بأمراض أخرى تنتقل إليهن عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le taux de fécondité chez les adolescentes est élevé et, en ce qui concerne le groupe d'âge de 15 à 19 ans, il occupe la deuxième place au niveau mondial. UN وتتسم معدلات الخصوبة لدى المراهقات بالارتفاع، وتعد ثاني أعلى المعدلات في العالم بالنسبة للفئة العمرية التي تتراوح بين 15 إلى 19 عاما.
    Le taux de fécondité des femmes non mariées est notablement plus bas que celui des femmes mariées. UN ويعتَبر معدل الخصوبة لدى النساء غير المتزوجات منخفضاً بدرجة كبيرة مقارنة بالنساء المتزوجات.
    Le taux de fécondité des femmes rurales est de 3,3, et est donc supérieur à celui des femmes urbaines qui est de 2,1; UN ويبلغ معدل الخصوبة لدى النساء الريفيات 3.3 وهو أعلى من معدل خصوبة المرأة الحضرية البالغ 2.1؛
    13. Les différences terminologiques traduisent des divergences sur les finalités de l'éducation, celle—ci pouvant être considérée comme un moyen d'accroître la capacité de gain d'un individu ou de réduire le taux de fécondité des femmes. UN فالتعليم يمكن أن يعتبر وسيلة لزيادة قدرة الفرد على الكسب أو وسيلة لخفض معدلات الخصوبة لدى المرأة.
    Un lien a été établi entre ces œstrogènes entrant dans la chaîne alimentaire et les problèmes de fertilité observés chez certains hommes. UN وقد رُبط دخول هذه الأستروجينات إلى سلسلة الغذاء بمسائل الخصوبة لدى الرجال؛
    Le taux de fécondité parmi les adolescentes est généralement faible dans les pays à faible fécondité, en partie du fait que très peu de femmes âgées de 15 à 19 ans sont mariées. UN 34 - ويعتبر معدل الخصوبة لدى المراهقين منخفضا عموما في البلدان ذات الخصوبة المنخفضة، ويعزى بصورة جزئية إلى أن عددا قليلا جدا ممن تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاما متزوجات.
    Malgré ces progrès importants, des problèmes graves subsistent dans la région, en particulier parmi les groupes les plus pauvres. Le taux de fécondité chez les adolescentes n'a pas évolué dans le même sens que les autres groupes d'âge, et la mortalité maternelle continue d'atteindre des taux inacceptables. UN وبالرغم من هذه الخطوات، ما زالت المنطقة تعاني من مشاكل خطيرة تؤثر بشكل خاص على القطاعات اﻷفقر من السكان: فمعدلات الخصوبة لدى المراهقين لم تطرأ عليها نفس الدرجة من التغير التي حدثت بالنسبة للفئات العمرية اﻷخرى، ووفيات الوالدات ما زالت عند مستويات مرتفعة إلى درجة غير مقبولة.
    Alors que dans la plupart des régions du monde, on constate une tendance à la baisse des taux de fécondité chez les adolescentes, la proportion de naissances hors mariage est en hausse dans un grand nombre de pays, qu’il s’agisse de régions peu développées ou développés. UN وبالرغم من أن اتجاها نحو تدني معدلات الخصوبة لدى المراهقين قد سجل في معظم أرجاء العالم، فإن نسبة الولادات خارج إطار الزواج آخذة في الارتفاع في عدد كبير من البلدان، في المناطق الأقل نموا والأكثر نموا على السواء.
    5.4 Taux de fécondité chez les femmes de 15 à 19 ans (naissances vivantes pour 1 000 femmes) UN 5-4 معدل الخصوبة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة (عدد المواليد الأحياء لكل 000 10 امرأة)
    Taux de fécondité chez les adolescentes UN معدل الخصوبة لدى المراهقين
    Taux de fécondité chez les femmes de moins de 20 ans (pour 1 000 femmes) UN معدل الخصوبة لدى النساء اللواتي تقل أعمارهن عن 20 سنة (لكل ألف امرأة)
    Taux de fécondité chez les adolescentes UN معدل الخصوبة لدى المراهقات
    Vu ces problèmes, il n'est pas surprenant que l'enquête nationale de 2009 sur la dynamique démographique ait montré que les taux de fécondité chez les adolescentes avaient augmenté durant la période 2006-2008. UN ونظرا لهذه التحديات، فليس من المستغرب أن يشير المسح الوطني للديناميات الديمغرافية، الذي أُجري عام 2009، إلى زيادة في معدل الخصوبة لدى المراهقين خلال الفترة 2006-2008.
    L'évolution des attitudes et des attentes, les programmes permettant d'améliorer la situation de la femme et l'abaissement du taux de fécondité des femmes ont été à l'origine des progrès. UN ونجم التقدم المحرز عن المواقف والتوقعات المتغيرة، والبرامج التي حسّنت أوضاع المرأة، وعن تدني نسبة الخصوبة لدى النساء.
    La fécondité des adolescentes est très importante. UN إن معدل الخصوبة لدى المراهقات في غاية الارتفاع.
    Le taux de fécondité des adolescentes s'élève dans l'ensemble de la région et est environ trois fois supérieur au taux moyen enregistré en Europe occidentale. UN كما أن معدلات الخصوبة لدى المراهقين في المنطقة في تصاعد، فقد بلغت ثلاثة أضعاف متوسطها في أوروبا الغربية تقريبا.
    45. Jusqu'à ces derniers temps, on reprochait souvent aux programmes de planification de la famille de mettre la pauvreté sur le compte de la fécondité des femmes. UN ٤٥ - وإلى وقت قريب كانت برامج تنظيم اﻷسرة تتهم غالبا بأنها تعزو بسبب الفقر إلى ارتفاع الخصوبة لدى المرأة.
    Depuis 1994, le taux de fécondité des adolescentes a baissé presque partout dans le monde. UN 39 - وقد انخفضت الخصوبة لدى المراهقين على الصعيد العالمي تقريبا منذ عام 1994.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus