L'augmentation du passif non provisionné, dont le montant atteint à présent 262 millions de dollars, est alarmante. | UN | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
L'augmentation du passif non provisionné, dont le montant atteint à présent 262 millions de dollars, est alarmante. | UN | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
D'autres n'ont pu utiliser pleinement l'instrument de la politique budgétaire en raison d'un fort endettement ou d'un important volume d'obligations non provisionnées. | UN | وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة. |
En outre, le FNUAP propose de continuer à couvrir les obligations non provisionnées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
Montant net de la part non provisionnée | UN | صافي الخصوم غير الممولة |
6. Prend note de l'action qu'ont engagée le PNUD et le FNUAP pour apporter une solution au niveau élevé des obligations non financées au titre des prestations dues après la cessation de service et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour assurer définitivement le provisionnement des engagements au titre des avantages du personnel; | UN | 6 - يلاحظ الإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمعالجة ارتفاع مستوى الخصوم غير الممولة بعد انتهاء الخدمة، ويشجع على مواصلة العمل للتأكد من توافر خطط تمويل نهائية للخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين؛ |
La décision de l'Assemblée générale de lever la restriction touchant la durée du mandat du Haut Commissariat énoncée dans sa résolution 57/186 et de proroger ce mandat jusqu'à ce que le problème des réfugiés ait été résolu, ne résout pas la question des déficits non provisionnés. | UN | 20 - ولم يؤد ما قررتـه الجمعية العامة، في قرارها 58/153 من إزالة القيـد الزمنـي المتعلق بالإبقاء على المفوضية، حسبما ورد في قرارها 57/186، وأن يجري الإبقاء على المفوضية لحين حل مشكلة اللاجئين، إلى إزالة مسألــة الخصوم غير الممولة. |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
passif non provisionné | UN | الخصوم غير الممولة |
La dette souveraine des pays avancés risque d'augmenter considérablement au cours des prochaines années, notamment en raison de la baisse des recettes et des importantes obligations non provisionnées. | UN | ومن المرجح أن تزيد الديون السيادية المستحقة على الدول المتقدمة زيادة هائلة خلال السنوات المقبلة، مما يعزى أساساً إلى تقلص الإيرادات وتضخم حجم الخصوم غير الممولة. |
Le Gouverneur a proposé de mettre en place un programme d'emprunts obligataires et d'élimination du déficit en vue de faire face aux obligations non provisionnées de la caisse de retraite, qui s'élèvent à 750 millions de dollars. | UN | 21 - واقترح الحاكم إنشاء برنامج للقضاء على العجز من خلال عرض سندات تقاعدية لمعالجة مشكلة الخصوم غير الممولة لصندوق التقاعد البالغة 750 مليون دولار. |
22. L'UNICEF, qui est conscient du problème des obligations non provisionnées relatives à l'assurance maladie après la cessation de service - problème qui se pose dans tous les organismes des Nations Unies et qui est actuellement à l'étude - indique qu'aucune provision n'a été constituée à cet effet et que ces dépenses seront imputées sur les crédits budgétaires des exercices au cours desquels les paiements seront effectués. | UN | وهي لا تشمل الخصوم الطارئة. 22 - واليونيسيف مدركة لمشكلة الخصوم غير الممولة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وهي مشكلة موجودة على نطاق المنظومة وموضع استعراض حالياً، وهي تشير في الملاحظة 17 إلى أنه " لا توجد اعتمادات في الحسابات للمبلغ المذكور أعلاه. |
Montant net de la part non provisionnée | UN | صافي الخصوم غير الممولة |
Montant net de la part non provisionnée | UN | صافي الخصوم غير الممولة |
6. Prend note de l'action qu'ont engagée le PNUD et le FNUAP pour apporter une solution au niveau élevé des obligations non financées au titre des prestations dues après la cessation de service et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour assurer définitivement le provisionnement des engagements au titre des avantages du personnel; | UN | ٦ - يلاحظ الإجراءات التي يتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمعالجة ارتفاع مستوى الخصوم غير الممولة بعد انتهاء الخدمة، ويشجع على مواصلة العمل للتأكد من توافر خطط تمويل نهائية للخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين؛ |
6. Prend note de l'action qu'ont engagée le PNUD et le FNUAP pour apporter une solution au niveau élevé des obligations non financées au titre des prestations dues après la cessation de service et demande que des mesures supplémentaires soient prises pour assurer définitivement le provisionnement des engagements au titre des avantages du personnel; | UN | ٦ - يلاحظ الإجراءات التي يتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمعالجة ارتفاع مستوى الخصوم غير الممولة بعد انتهاء الخدمة، ويشجع على مواصلة العمل للتأكد من توافر خطط تمويل نهائية للخصوم المتعلقة باستحقاقات الموظفين؛ |
20. La décision de l'Assemblée générale de lever la restriction touchant la durée du mandat du HautCommissariat énoncée dans sa résolution 57/186 et de proroger ce mandat jusqu'à ce que le problème des réfugiés ait été résolu, ne résout pas la question des déficits non provisionnés. | UN | 20- ولم يؤد ما قررته الجمعية العامة، في قرارها 58/153 من إزالة القيد الزمني المتعلق بالإبقاء على المفوضية، حسبما ورد في قرارها 57/186، وأن يجري الإبقاء على المفوضية لحين حل مشكلة اللاجئين، إلى إزالة مسألة الخصوم غير الممولة. |