Disponibilités et passif au 30 juin 2013 : missions en cours | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2013: البعثات العاملة |
Disponibilités et passif au 30 juin 2013 : missions terminées | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2013: البعثات المغلقة |
Disponibilités et passif au 30 juin 2014 : missions en cours | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2014: البعثات العاملة |
L'UNU a l'intention de prendre des mesures appropriées pour financer ses engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, en conformité avec les décisions que prendra l'Assemblée. | UN | وتعتزم جامعة الأمم المتحدة اعتماد الإجراءات اللازمة بشأن تغطية خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بما يتفق مع ما تتخذه الجمعية من قرارات بشأن تمويل تلك الخصوم في الأمم المتحدة. |
Jusqu'en 2006, conformément à ces normes, le HCR indiquait le montant de ces charges dans les notes accompagnant les états financiers. | UN | وحتى عام 2006، ووفقا لهذه المعايير، أفصحت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية. |
Le Département de la trésorerie de l'UNRWA a pour objectif de soutenir les opérations de l'Office en tenant la comptabilité, en réglant les engagements dans les délais et en préservant les avoirs financiers et les biens de l'Office. | UN | هدف إدارة الخزينة في الأونروا هو دعم عمليات الوكالة بحفظ حساباتها وتسوية الخصوم في حينها وحماية ماليتها وقيمتها. |
Dans sa résolution 60/255, l'Assemblée générale a reconnu les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service indiquées dans le rapport du Secrétaire général (A/60/450 et Corr.1) et prié celui-ci de faire le nécessaire pour que ces éléments de passif apparaissent dans les états financiers de l'Organisation. | UN | وأقرت الجمعية العامة، بقرارها 60/255، بالالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة التي أوردها الأمين العام في تقريره (انظر A/60/450 و Corr.1)، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة للإفصاح عن تلك الخصوم في البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Ne nous trompons pas d'adversaire dans ce débat. | UN | وينبغي ألا نخطئ في تقدير من هم الخصوم في هذه المناقشة. |
Disponibilités et passif au 30 juin 2014 : missions dont le mandat | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2014: البعثات المنتهية |
Disponibilités et passif au 30 juin 2014 : activités d'appui | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2014: أنشطة الدعم |
Liquidités et passif au 30 juin 2008 : missions en cours | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2008: البعثات العاملة |
Ce montant apparaît au passif au 31 décembre 2008 et sera déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties au titre de 2009. | UN | ويظهر هذا المبلغ ضمن الخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وسيخصم من الاشتراكات المقررة لعام 2009. |
Liquidités et passif au 30 juin 2003 | UN | النقديـة المتاحـة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2003 |
Liquidités et passif au 30 juin 2002 | UN | النقدية المتاحة مقابل الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2001 |
Il convient de souligner que, dans ce tableau, l'Actuaire-conseil n'a pas cherché à recalculer les engagements au 31 décembre 1997, mais qu'il a simplement établi une projection de ces engagements au 31 décembre 1998 avec un ajustement de 5 %. | UN | ومن المهم التأكيد، لدى إعداد الجدول، على عدم بذل أية محاولة ﻹعادة حساب أي من الخصوم في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلا ﻹسقاطها في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، باستخدام تسوية بنسبة ٥ في المائة. |
Il convient de souligner que, dans ce tableau, l'Actuaire-conseil n'a pas cherché à recalculer les engagements au 31 décembre 1997, mais qu'il a simplement établi une projection de ces engagements au 31 décembre 1998 avec un ajustement de 5 %. | UN | ومن المهم التأكيد، لدى إعداد الجدول، على عدم بذل أية محاولة ﻹعادة حساب أي من الخصوم في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ إلا ﻹسقاطها في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، باستخدام تسوية بنسبة ٥ في المائة. |
ii) Les engagements correspondant à l'assurance maladie après la cessation de service sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée, généralement tous les deux ans, par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. La dernière évaluation en date a porté sur les engagements au 31 décembre 2009. | UN | ' 2` تحسب قيمة الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس تقييم اكتواري يجرى عادة كل سنتين، وأجرته آخر مرة شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة من أجل تحديد الخصوم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Jusqu'en 2006, conformément à ces normes, le HCR indiquait le montant de ces charges dans les notes accompagnant les états financiers. | UN | وحتى عام 2006، ووفقاً لهذه المعايير، أفصحت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية. |
Conformément à ces normes, le HCR a consigné ces engagements dans les notes annexées aux états financiers jusqu'en 2006. | UN | ووفقا لهذه المعايير، كشفت المفوضية عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية حتى عام 2006. |
Concrètement, si les normes IPSAS avaient été appliquées ces dernières décennies, cela aurait évité les surprises désagréables concernant la nécessité et le coût du plan-cadre d'équipement, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, ou les millions de différences d'inventaire, en particulier dans les missions de maintien de la paix. | UN | وفي عبارة أوضح، لو طُبِّق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العقود الماضية لما حدثت مفاجآت غير سارة بشأن الحاجة إلى المخطط العام لتجديد مباني المقر وتكاليف هذا المخطط، أو بشأن حساب الخصوم في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أو بشأن ملايين الأصول التي لم يُعرف مآلها، لا سيما في بعثات حفظ السلام. |
Pourtant, bien que ces systèmes spatiaux servent à des activités militaires, ils ne sont pas des armes, car ils ne sont pas conçus pour frapper un adversaire dans le contexte de conflits armés et n'engendrent aucune menace d'attaque dans l'espace ou à partir de l'espace. | UN | وبالرغم من أن لهذه الأنظمة الفضائية أغراضاً عسكرية، فهي ليست أسلحة نظراً إلى أنها لم تُعد لضرب أحد الخصوم في معركة مسلحة، ولا تشكل تهديداً بشن هجوم في الفضاء أو انطلاقا منه. |
Pour pouvoir comparer avec les exercices précédents, il faut neutraliser l'impact de cette inscription de nature exceptionnelle au passif du bilan du HCR. | UN | وتطلبت المقارنة مع السنوات السابقة تحييد أثر قيد هذه الخصوم في حسابات المفوضية. |
Les montants correspondants ont été enregistrés au moyen d'un ajustement des réserves et du solde des fonds, dans l'état I. Auparavant, ces montants figuraient dans les notes relatives aux états financiers. | UN | وسُجِّلت هذه الخصوم من خلال تسوية للاحتياطات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. وفي السابق، كان يجري الإفصاح عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية؛ |