Ensuite, nous devons charger les légumes sur des camions israéliens. | UN | ثم يتعين علينا شحن الخضار على شاحنات إسرائيلية. |
Vous êtes la seule qui lui fassiez manger des légumes. | Open Subtitles | أنت الوحيدة التي تستطيع جعلها تأكل كل الخضار |
"Eau Potable" par 2 longueurs sur "Soupe de légumes", et 5 sur "Fondation Bleue". | Open Subtitles | الماء الصالح للشرب بطولين على شوربةِ الخضار وخمسة على المؤسسة الزرقاء |
Les terres ont presque exclusivement été consacrées à la production de légumes, l’objectif étant de réduire les importations de produits alimentaires. | UN | وكانت اﻷرض تستخدم حصريا تقريبا ﻹنتاج الخضار بهدف خفض مستوى الواردات من اﻷغذية. |
En 1987, 115 000 tonnes de fruits et légumes en provenance du territoire étaient entrées en Jordanie. | UN | وفي عام ٧٨٩١، دخل اﻷردن من اﻷرض المحتلة ما مجموعه ٠٠٠ ٥١١ طن من الخضار والفواكه. |
Depuis 1981, le Centre national de contrôle des polluants chimiques étudie la présence des nitrates dans les légumes et l'alimentation des enfants, et évalue chez ces derniers l'absorption effective de nitrates et de métaux lourds; | UN | ولقد قامت الهيئة الوطنية لرصد الملوثات الكيماوية منذ عام ١٨٩١ برصد كمية من النترات الموجودة في الخضار واﻷغذية المجهزة لﻷطفال كما قامت بتقييم كميات النترات والمعادن الثقيلة التي تحتويها أغذية اﻷطفال؛ |
Avant, nous avions l'habitude de nous rendre chez les fermiers avec nos camions que nous remplissions directement de légumes, puis nous revenions et nous vendions les légumes. | UN | وكنا فيما مضى نخرج بشاحناتنا إلى المزارع ونشحن الخضار مباشرة من هناك ثم نعود ونبيعها. |
La production agricole est limitée par le manque d'eau douce et se réduit pour l'essentiel à la culture de légumes et d'agrumes dans les îles Caïques. | UN | وكان الإنتاج الزراعي محدوداً بسبب نقص المياه العذبة، ويتكون أساسا من زراعة الخضار والحمضيات في جزر كايكوس. |
De bons résultats ont également été enregistrés en ce qui concerne la production de fruits et légumes, la viticulture, la pisciculture et dans d'autres domaines. | UN | وتم تحقيق نتائج إيجابية مماثلة في مجالات إنتاج الخضار والكروم والأسماك، وغيرها من المجالات. |
Nous importons aujourd'hui 80 % des conserves de fruits et légumes, la moitié des produits à base de viande et 53 % du lait en poudre que nous consommons. | UN | فنحن نستورد اليوم 80 في المائة من الخضار والفواكه المعلبة، ونصف منتجات اللحوم، و 53 في المائة من الحليب المجفف. |
Ma grand-mère faisait un super âne sauté avec des légumes. | Open Subtitles | تستطيع جدتي إعداد طبق شهي من لحم الحمير المقلب مع الخضار. |
J'imagine que tu canalises un désespoir émotionnel de ne pas avoir de dessert avant tes légumes, si ? | Open Subtitles | أفترض أنك تقوم بنقل شعورك باليأس بسبب عدم حصولك على الحلوى قبل طبق الخضار خاصتك ، أليس كذلك ؟ |
J'y achète tous mes fruits et légumes, la viande, le fromage, etc. C'est le top. | Open Subtitles | من هنا أشتري الخضار واللحوم والأجبان وكل شيء. إنه أفضل سوق. |
J'allais le voir aussi souvent que possible, avec autant de fruits et légumes frais que je pouvais en porter. | Open Subtitles | زرته بأكثر ما استطعت بأكثر ما يمكنني حمله من الخضار و الفاكهة الطازجة |
Il refusait les fruits et légumes frais parce qu'ils n'étaient pas bleus. | Open Subtitles | لم يتقبل الفاكهة و الخضار الطازجة لأنها لم تكن زرقاء |
Si je finis mes légumes, je peux voir la route de brique jaune. | Open Subtitles | لأنني اذا انتهيت من أكل الخضار سوف أتمكن من رؤية الطريق الأصفر |
On fait pousser des légumes et on fait du troc avec les voisins. | Open Subtitles | نحن نزرع الخضار ، ونتبادل الأشياء مع الجيران |
Je vous achèterai des légumes, je vous les éplucherai, je ferai vos courses, je vous masserai les pieds. | Open Subtitles | وسأشتري الخضار لك وسأقوم بتقطيعه لأجلك أقوم بتلبية طلباتك وأدلّك قدميك |
Mais tu trouveras toujours plus de vert ici qu'ailleurs. | Open Subtitles | رغم هذا، سترين مزيداً من الخضار هنا عن أي مكان |
Les grandes sociétés se sont diversifiées et produisent d'autres denrées alimentaires comme l'huile végétale raffinée et les jus de fruits. | UN | وقد قامت الشركات الكبيرة الداخلة في مجموعات مؤسسات انتاج وتجهيز اللحوم بعملية تنويع لنشاطها ليشمل أنواعاً أخرى من اﻷغذية مثل زيت الخضار المصفى وعصائر الفواكه. |
Au fait, les concombres sont pas bio. | Open Subtitles | هذه الخضار ليست عضوية |
Dans plus de 80 % des ménages ruraux, les femmes font la cuisine, lavent le linge, s'occupent du jardin potager, préservent les aliments et ramassent le fumier. | UN | في أكثر من 80 في المائة من الأسر الريفية تقوم المرأة بالطبخ وغسل الثياب والعمل في حديقة الخضار وحفظ الأغذية وجمع روث الحيوانات. |
N'oublie pas de mettre la couenne dans le chou. | Open Subtitles | وتاكدي من وضع الدهون مع الخضار |
Il s'investit dans l'élevage et fait généraliser la culture maraîchère en serre et la culture de champignons pour accroître l'approvisionnement du peuple en viande, légumes et champignons. | UN | وتركز الجهود على تربية المواشي وتقوم بزراعة الخضار في الدفيئات والفطر على نطاق واسع، بحيث يمكن تخصيص كميات أكبر من اللحوم والخضار للشعب. |
La culture de la pomme de terre et d'autres cultures maraîchères se rencontrent essentiellement dans le sud de la Géorgie - la Kvemokartlie et la SamtskheTjavakhétie. | UN | أما البطاطا وغيرها من الخضار بصفة رئيسية فتزوع في خفيمو وسامتسكسيه - جافاخيتي في المنطقة الجنوبية من جورجيا. |