Le Représentant spécial du Secrétaire général a demandé que le plan initial soit révisé de la manière que la MANUL jugerait la plus adaptée à la situation libyenne. | UN | ودعا الممثل الخاص للأمين العام إلى تنقيح الخطة الأولية بطريقة ترى البعثة أنها أكثر الطرق اتساقا مع الحالة الليبية. |
En 2010, le FNUAP a engagé un spécialiste de la gestion globale des risques avec lequel il a tenu des réunions et revu le plan initial du Fonds dans ce domaine. | UN | وخلال عام 2010، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع مستشار إدارة مخاطر المؤسسة واستعرضت الخطة الأولية لإدارة المخاطر في المؤسسة. |
le plan initial envisageait la fusion de neuf centres d'information des Nations Unies en Europe occidentale en un Centre d'information régional à Bruxelles et l'élargissement du concept régional à tout le réseau de centres d'information. | UN | 25 - وتوخت الخطة الأولية دمج تسعة من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أوربا الغربية في مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل وتعميم المفهوم الإقليمي عبر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Il ne semble toutefois pas que de nettes divergences de fond aient conduit à l'abandon du plan initial, plus ambitieux. | UN | إلا أنه لا يبدو أن الاختلافات الواضحة من حيث الموضوع قد أدت إلى التخلي عن الخطة الأولية الأكثر طموحاً. |
Le Comité a appris par le Secrétaire général que du fait de la réduction du budget de cette construction, ramené des 23 083 800 dollars demandés à 10 953 800 dollars, il n'était pas viable de poursuivre l'exécution du plan initial. | UN | وأَبلَغ الأمين العام اللجنة أن تخفيض ميزانية البناء من المبلغ المقترح وقدره 800 083 23 دولار إلى مبلغ 800 953 10 دولار حال دون المضي في تنفيذ الخطة الأولية. |
Avec le retrait et la liquidation de la MINURCAT, un autre inventaire détaillé a été réalisé pour terminer le plan préliminaire de cession des actifs. | UN | وفي إطار خفض البعثة تدريجيا وتصفيتها، نُفّذ جرد مكثّف آخر ضمن العملية الرامية إلى إنجاز الخطة الأولية للتصرّف في الأصول |
Le plan-cadre de liquidation a été présenté au début de l'année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de même que le plan préliminaire de liquidation de ses avoirs, qui doit encore être approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وقد قُدمت الخطة الرئيسية للتصفية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وقت سابق مــن هذا العام، وكذلك الخطة الأولية للتصرف في الأصول التي سيلزم أن توافق عليها الجمعية العامة. |
Quatre nouveaux audits d'opérations et de bureaux ont été ajoutés par la suite au programme initial, portant le total à 48 audits programmés en 2009. | UN | وأضيفت لاحقا الخطة الأولية أربع عمليات مراجعة حسابات جديدة، ليصبح مجموع هذه العمليات المقررة 48 عملية في عام 2009. |
37. Il ressort du rapport de la Commission nationale des droits de l'homme que le plan initial de cinq ans arrivera à échéance en 2005 et il ne semble pas que les recommandations qu'il contient aient été efficacement mises en œuvre. | UN | 37- وأضاف أنه يتبين من تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الخطة الأولية ومدتها خمس سنوات ستبلغ مداها في عام 2005 ولا يبدو أن التوصيات التي تتضمنها نُفِّذت بفعالية. |
Les entités d'exécution des projets du Compte pour le développement ont, dans certains cas, pris de l'essor en reproduisant avec succès de bons résultats dans des pays qui ne sont pas ceux qui figuraient dans le plan initial du projet. | UN | 18 - حققت الكيانات المنفذة لحساب التنمية زخما في بعض الحالات، من خلال تكرار النتائج الناجحة في بلدان أخرى لم تكن مُدرجة في الخطة الأولية للمشاريع. |
le plan initial pour l'exercice 2002-2003 fait apparaître une utilisation des ressources à hauteur de 77 % pour les programmes et de 23 % pour les activités d'appui alors que, dans le dernier plan approuvé pour 2000-2001, un objectif de 79 % et 21 % respectivement avait été prévu. | UN | ويتجلى في الخطة الأولية للفترة 2002-2003 استخدام الموارد بتخصيص نسبة 77 في المائة للبرامج ونسبة 23 في المائة لأنشطة الدعم، مقارنة بآخر خطة معتمدة للفترة 2000-2001، التي توخّت هدف أن يكون تقسيم الموارد المستخدمة بنسبة 79 : 21. |
Tout au long de 2009, l'attention a porté sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan initial et des difficultés rencontrées. | UN | 8 - وعلى مدى عام 2009، أُولي اهتمام لاستعراض التقدم المحرز والقيود التي تواجه تنفيذ الخطة الأولية. |
Une équipe du Centre épidémiologique des Caraïbes/de l'Organisation panaméricaine de la santé a aussi participé à l'élaboration du plan initial. | UN | وقد ساعد أيضاً فريق تابع للمركز الكاريبي لعلم الأوبئة/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية على وضع الخطة الأولية. |
Si le Maroc exprime sa satisfaction suite au lancement la semaine dernière du plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan, nous considérons néanmoins que l'aide financière de 460 millions de dollars prévue par ce plan ne correspond nullement aux attentes et aux besoins urgents de la population sinistrée. | UN | وفي حين أن المغرب يرحب بإطلاق الخطة الأولية للاستجابة لحالة الطوارئ التي سببتها الفيضانات في باكستان الأسبوع الماضي، فإننا نعتقد رغم ذلك أن المساعدة المالية المقدرة بـ 460 مليون دولار التي دعت إليها الخطة غير كافية إطلاقا لتلبية التوقعات والاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين. |
le plan préliminaire d'audit sera régulièrement actualisé de façon à inclure d'autres aspects du projet de rénovation à mesure que se succèdent les différentes phases. | UN | وسيتم استكمال الخطة الأولية لمراجعة الحسابات دوريا لتشمل المجالات ذات الصلة الأخرى كلما تقدم مشروع التجديد في مختلف المراحل. |
La phase de fonctionnement, y compris de la réduction d'effectifs (octobre à décembre 2002) s'est déroulée comme prévu dans le plan préliminaire. | UN | جرى إتمام مرحلة الصيانة، بما في ذلك تقليل العدد (تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 2002)، وذلك حسب المتوخى في الخطة الأولية. |
La liquidation s'est déroulée en deux étapes : le plan préliminaire de liquidation des actifs de la Mission a été mis en œuvre pendant les trois premiers mois; les dernières formalités administratives de liquidation ont ensuite été accomplies avant la fin du mois de juin 2013. | UN | ونُفّذت خطة التصفية على مرحلتين: تنفيذ الخطة الأولية للتصرف في أصول البعثة في الأشهر الثلاثة الأولى، والانتهاء من التصفية الإدارية المتبقية بحلول حزيران/يونيه 2013. |
Quatre nouveaux audits d'opérations et de bureaux ont été ajoutés par la suite au programme initial, portant le total à 48 audits programmés en 2009. | UN | وأضيفت لاحقا الخطة الأولية أربع عمليات مراجعة حسابات جديدة، ليصبح مجموع هذه العمليات المقررة 48 عملية في عام 2009. |
Ces avis et un large processus de consultation avaient entraîné la réunion d'environ un tiers du programme préliminaire. | UN | وجرى تغيير لنسبة 30 في المائة من الخطة الأولية نتيجة لهذه المشورة وللمشاورات الواسعة النطاق. |