Les droits et la part des fonds ont été estimés dans le plan de gestion de 2012 à 55 millions de dollars. | UN | وقدرت إيرادات الرسوم وحصص العائدات ب55 مليون دولار في الخطة الإدارية لعام 2012. |
:: le plan de gestion de la relève avait été élaboré, mais aucune des échéances fixées initialement pour le volet ressources humaines n'avait été respectée; | UN | :: وُضعت الخطة الإدارية لتعاقب الموظفين، ولكن لم تُستوف المواعيد الزمنية الأصلية المتعلقة بركيزة الموارد البشرية؛ |
le plan de gestion a été établi en étroite concertation avec les organismes des Nations Unies. | UN | وأعدت الخطة الإدارية بالتشاور الوثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Pourcentage d'unités administratives du FNUAP ayant réalisé au moins 75 % des produits du Plan de gestion | UN | النسبة المئوية لوحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان التي حققت ما لا يقل عن 75في المائة من نواتج الخطة الإدارية |
Des descriptifs de projet sont établis pour chaque projet financé par un fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal dans le cadre du Plan de gestion stratégique du HCDH. | UN | وهناك مشاريع وثائق تُعد لكل مشروع على حدة في إطار الصناديق الاستئمانية تغطي فترة السنتين في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية السامية. |
le plan de gestion stratégique recense des objectifs clefs, des produits et des résultats escomptés, ainsi que les indicateurs qui permettront de mesurer la performance. | UN | وتحدد الخطة الإدارية الاستراتيجية الأهداف الرئيسية والنواتج والمنجزات المتوقعة والمؤشرات التي بها سيقاس الأداء. |
le plan de gestion stratégique recense des objectifs clefs, des produits et des résultats escomptés, ainsi que les indicateurs qui permettront de mesurer la performance. | UN | وتحدد الخطة الإدارية الاستراتيجية الأهداف الرئيسية والنواتج والمنجزات المتوقعة والمؤشرات التي بها سيقاس الأداء. |
Selon le plan de gestion 2014 approuvé, il était prévu que 69 des 77 éléments du programme de travail soient réalisés au premier semestre. | UN | ٧٤- واستناداً إلى الخطة الإدارية التي أُقرّت لعام 2014، كان يتوقع إنجاز 69 من أصل 77 بند عمل بحلول منتصف السنة. |
À titre de comparaison, les droits et la part des fonds ont été estimés dans le plan de gestion de 2014 à 25 millions de dollars, en se basant sur un prix anticipé des URCE plus élevé. | UN | وبالمقارنة، فإن تقديرات الرسوم وحصة العائدات في الخطة الإدارية لعام 2014 قُدرت بمبلغ 25 مليون دولار أمريكي، على أساس توقعات أعلى لسعر وحدة الخفض المعتمد. |
le plan de gestion stratégique du HCR prévoit des activités liées à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, ainsi que du Document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وتتوخى الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية أنشطة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان. |
Les indicateurs de succès et les mesures des résultats semblent souvent avoir été rédigés pour répondre aux exigences du processus budgétaire, au lieu de refléter le plan de gestion des entités concernées. | UN | وفي حالات كثيرة، تبدو مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء كأنها كُتبت لغرض استيفاء متطلبات عملية الميزانية وليس من أجل بيان الخطة الإدارية للكيانات المعنية. |
Répondant aux observations du Canada, la Haut-Commissaire réaffirme sa volonté de mettre en œuvre le plan de gestion stratégique et le plan d'action du Haut-Commissariat, élaborés par son prédécesseur. | UN | أما بشأن ملاحظات كندا، فإنه لابد من تنفيذ الخطة الإدارية الإستراتيجية وخطة عمل المفوضية، اللتين اعتمدهما المقرر السامي السابق. |
Deux ans, aligné sur le plan de gestion | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الإدارية |
Deux ans, aligné sur le plan de gestion | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الإدارية |
Elle a souligné l'importance des travaux des organes conventionnels en tant que base normative de l'action du HCDH, comme en témoignait le plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour 2010-2011. | UN | وشددت على أهمية ما ينتج عن هيئات المعاهدات بوصفه أساسا معياريا للإجراءات التي تتخذها مفوضية حقوق الإنسان، على نحو ما يتجلى أيضا في الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية للفترة 2010-2011. |
4. Réaffirme que le Conseil exécutif adopte s'il y a lieu des révisions de son plan de gestion et soumettra pour information le plan de gestion de 2009 à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, conformément aux dispositions du paragraphe 8 de la décision 1/CMP.2; | UN | 4- يؤكد من جديد أن على المجلس التنفيذي أن يعتمد تنقيحات لخطته الإدارية عند اللزوم وأن يقدم الخطة الإدارية لعام 2009 إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قصد الاطّلاع عليها عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 8 من المقرر 1/م أإ-2؛ |
ix) [ < < country programme action plan > > ] L'expression < < plan d'action de programme de pays > > désigne le plan de gestion d'un programme de pays du FNUAP. | UN | ' 9` " country programme action plan " (خطة العمل للبرامج القطرية) تعني الخطة الإدارية للبرنامج القطري للصندوق. |
Des descriptifs de projet sont établis pour chaque projet financé par un fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal dans le cadre du Plan de gestion stratégique du HCDH. | UN | وهناك مشاريع وثائق تُعد لكل مشروع على حدة في إطار الصناديق الاستئمانية تغطي فترة السنتين في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية السامية. |
Entre autres exemples, ont peut citer la mise en oeuvre du Plan de gestion d'un parc national au Cambodge, la construction d'une usine de traitement des eaux usées au Pakistan, des projets pilotes au Panama concernant l'utilisation durable des ressources à l'état sauvage et la formation de 400 formateurs et de 12 000 fermiers aux techniques de prévention et de maîtrise des feux de forêt au Brésil; | UN | وتشمل الأمثلة تنفيذ الخطة الإدارية لحديقة وطنية في كمبوديا؛ وبناء محطة لمعالجة المياه المستهلكة في باكستان؛ ومشاريع رائـــدة فـي بنمــا فـي مجال الاستخدام المستدام للموارد البرية؛ وتدريب 400 متدرب و000 12 مزارع لمنع حرائق الغابات والسيطرة عليها في البرازيل؛ |
Les contributions volontaires réservées et non réservées reçues au titre de ce fonds sont programmées dans le cadre du Plan de gestion stratégique, et les projets à financer sont présentés par les directeurs de programme, pour examen, au conseil chargé de l'examen du programme et du budget, comme signalé ci-dessus. | UN | والتبرعات، سواء المخصصة أو غير المخصصة، والتي ترد في إطار هذا الصندوق الاستئماني، تخضع للبرمجة في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية، ويقوم مديرو البرامج بعرض المشاريع التي تمول من هذه المساهمات على مجلس استعراض البرنامج والميزانية المذكور أعلاه لاستعراضها. |
La rationalisation des procédures administratives évoquée au paragraphe 13 cidessus et l'augmentation des effectifs du secrétariat conformément au plan de gestion du Conseil commencent tout juste à porter leurs fruits du point de vue des délais de traitement des dossiers. | UN | وقد بدأت التدابير المتخذة التي تجمع بين ترشيد العمليات الإدارية، وفق ما ورد في الفقرة 13 أعلاه، وزيادة عدد موظفي الأمانة، تماشياً مع الخطة الإدارية للمجلس، تؤتي ثمارها للتو من حيث مدة تجهيز الملفات. |
Le schéma directeur figurant dans la présente annexe a été examiné en consultation avec toutes les entités intéressées du système des Nations Unies. | UN | وجرى استعراض الخطة اﻹدارية الواردة في هذا المرفق مع كافة اﻷجزاء المختصة بمنظومة اﻷمم المتحدة. |