"الخطة الإطارية" - Traduction Arabe en Français

    • plan-cadre
        
    Les principaux éléments du plan-cadre pour les femmes sont la promotion des droits humains des femmes, l'autonomisation économique des femmes et la gouvernance soucieuse de l'égalité des sexes. UN وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس.
    Le plan-cadre pour les femmes a été élaboré à partir du Plan philippin de développement favorisant l'égalité entre les sexes. UN وتم استخلاص الخطة الإطارية للمرأة من الخطة المتعلقة بالتنمية القائمة على الاستجابة لنوع الجنس.
    Comme indiqué plus haut, le plan-cadre est axé sur trois domaines de préoccupation. UN وكما سبق ذكره في فروع سابقة، تركز الخطة الإطارية للمرأة على ثلاثة مجالات للاهتمام.
    En outre, la République démocratique populaire lao risquant de devenir un lieu de transit pour la drogue, il est indispensable de continuer à l'aider à appliquer le plan-cadre national de contrôle des drogues. UN وفضلا عن ذلك، فبما أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتعرض لخطر أن تصبح ممر عبور للمخدرات، لا بد من مواصلة مساعدتها على تطبيق الخطة الإطارية الوطنية لمراقبة المخدرات.
    À l'heure actuelle, l'UNICEF s'efforce d'intégrer cette approche dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et, en particulier, dans les bilans communs de pays. UN وتعمل اليونيسيف حاليا على إدماج هذا النهج في الخطة الإطارية للأمم المتحدة من أجل المساعدة في التنمية، وخاصة في التقييمات المشتركة للبلدان.
    :: Le Département de l'information a travaillé avec le Département des opérations de maintien de la paix à l'élaboration d'un module d'information pour le plan-cadre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR). UN :: عملت إدارة شؤون الإعلام مع إدارة عمليات حفظ السلام على تطوير وحدة لشؤون الإعلام من أجل الخطة الإطارية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Interventions en vertu du plan-cadre pour les femmes. Ce plan a pour objectif de < < promouvoir l'administration d'une justice non sexiste aux survivantes de violence à l'égard des femmes > > . UN 32 - عمليات التدخل في إطار الخطة الإطارية للمرأة: تهدف الخطة الإطارية للمرأة إلى " تعزيز إقامة العدل للباقين على قيد الحياة من عمليات العنف ضد المرأة واستجابة لنوع الجنس. "
    La Commission nationale sur le rôle des femmes philippines (NCRFW), de concert avec l'Administration chargée du développement économique national (NEDA) et le Ministère du budget et de la gestion (DBM), est chargée de suivre l'exécution du plan-cadre pour les femmes et de la politique budgétaire. UN ويتولى المجلس الوطني المعني بدور المرأة الفلبينية، مع الهيئة الوطنية المعنية بالاقتصاد والتنمية ووزارة الميزانية والإدارة، مهمة رصد تنفيذ الخطة الإطارية للمرأة وسياسة الميزانية.
    Projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 - Premier volet : plan-cadre UN الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015: الجزء الأول: الخطة الإطارية
    Projet de cadre stratégique pour la période 2012-2013 : premier volet : plan-cadre (Suppl. no 6) UN الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013: الجزء الأول: الخطة الإطارية (الملحق رقم 6)
    Ils ont défini à cet égard des mesures précises à prendre pour veiller à ce que le plan-cadre stratégique que la Commission de consolidation de la paix était en train d'élaborer, le processus électoral et la restructuration du secteur de la sécurité et de la défense, ainsi que le processus de réconciliation nationale, prennent en considération certains éléments concernant spécifiquement les femmes. UN وفي هذا المضمار، جرى تحديد نقاط عمل خاصة ترمي إلى إدماج عناصر خاصة بالمنظور الجنساني في الخطة الإطارية الاستراتيجية التي تعدها الآن لجنة بناء السلام، والعملية الانتخابية، وإعادة هيكلة قطاع الأمن والدفاع، وكذلك عملية المصالحة الوطنية.
    52. En 2009, le plan-cadre des établissements d'enseignement primaire, qui s'applique à l'ensemble des provinces fédérales, a été élaboré à l'intention des enfants du groupe d'âge entre moins de 1 an et 6 ans. UN 52- وفي عام 2009 وُضِعت الخطة الإطارية لمرافق التعليم الأولي التي تُطبّق في جميع الأقاليم الاتحادية لصالح الأطفال في المجموعة العمرية من الميلاد إلى السادسة من العمر.
    130. Dans le Vorarlberg, le plan-cadre 2009-2014 constitue la base des mesures visant à offrir des opportunités égales dans la fonction publique de cette province fédérale. UN 130- وفي فورالبيرغ تشكل الخطة الإطارية للفترة 2009 حتى 2014 الأساس لاتخاذ خطوات لتحقيق تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية في هذا الإقليم الاتحادي.
    Le Directeur espère être en mesure de proposer un plan-cadre et un budget à la fin de septembre 2006. UN وأشار المدير إلى أنه يتوقع أن يكون في وضع يسمح لـه بدفع الخطة الإطارية بالميزانية إلى الأمام بنهاية شهر أيلول/سبتمبر 2006.
    À l'heure actuelle, le projet de plan-cadre/programme d'action est à l'examen : il contient les actions concrètes qui permettront de rendre opérationnelle la politique nationale de promotion de la femme. UN وفي الوقت الحاضر يجري النظر في مشروع الخطة الإطارية/برنامج العمل الذي سيتضمَّن التدابير المحدَّدة لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    On trouvera ci-après les détails des activités menées par le Gouvernement pour donner suite aux observations et recommandations du Comité et de l'action qu'il entend mener en vertu du plan-cadre pour les femmes jusqu'en 2004. UN 5 - وفيما يلي تفاصيل ما بذلته الحكومة اتفاقا مع تعليقات وتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وما تلتزم باتباعه، بموجب الخطة الإطارية للمرأة حتى عام 2004.
    Interventions en vertu du plan-cadre pour les femmes. Pour 2001-2004, le gouvernement assure encore plus vigoureusement la protection des droits des femmes dans l'économie conformément au plan-cadre pour les femmes. UN 8 - عمليات التدخل في إطار الخطة الإطارية للمرأة: تنتهج الحكومة، بالنسبة للفترة 2001-2004 بمزيد من القوة، سياسة حماية حقوق المرأة في الاقتصاد عبر التوجيهات الموضوعة بموجب الخطة الإطارية للمرأة.
    Interventions en vertu du plan-cadre pour les femmes Ce plan envisage de permettre aux employées philippines expatriées et aux femmes victimes de la traite des êtres humains d'exercer pleinement leurs droits. UN 18 - عمليات التدخل في إطار الخطة الإطارية للمرأة: من بين المشروعات المستهدفة للفلبنيين العاملين في الخارج تنفيذ حقوق المرأة الفلبينية العاملة في الخارج والمرأة التي تتعرض للاتجار بها.
    Interventions en vertu du plan-cadre pour les femmes. Le Gouvernement envisage d'achever la mise en œuvre de son programme sur les femmes et les statistiques qui vise à suivre les changements intervenus dans la condition des femmes et l'exercice de leurs droits fondamentaux. UN 25 - عمليات تدخل بموجب الخطة الإطارية للمرأة: تزمع الحكومة استكمال تنفيذ برنامجها لإدماج نوع الجنس في الإحصاءات من أجل رصد التغيرات في وضع المرأة والوفاء بحقوقها الإنسانية.
    La décriminilisation des prostituées est conforme à l'objectif du plan-cadre pour les femmes de formuler et d'appliquer < < des mesures législatives qui élimineront les partis pris sexistes > > . UN وعدم تجريم المرأة في البغاء يتفق مع هدف الخطة الإطارية للمرأة الرامي إلى صياغة وتنفيذ " تدابير تشريعية تقضي على التمييز حسب نوع الجنس. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus