"الخطة التشغيلية" - Traduction Arabe en Français

    • le plan opérationnel
        
    • du plan opérationnel
        
    • plan des opérations
        
    • plan d'opérations
        
    • un plan opérationnel
        
    • son plan opérationnel
        
    le plan opérationnel du PRODEJ prend en compte le renforcement des capacités institutionnelles et opérationnelles de l'administration de la justice. UN تشمل الخطة التشغيلية لبرنامج تطوير القضاء تعزيز قدرات إدارة القضاء المؤسسية والتشغيلية.
    Il était prévu dans le plan opérationnel d'élargissement de la Force de mettre en place 28 positions militaires, d'agrandir 25 des positions existantes et d'en fermer environ 94 autres. UN وقد نصت الخطة التشغيلية لتوسيع القوة على إنشاء 28 موقعا عسكريا وتوسيع 25 موقعا قائما بالفعل وإغلاق ما يقرب من 94 موقعا.
    Être en contact permanent avec la composante information des missions et fournir une assistance et une orientation pour l'exécution du plan opérationnel UN إقامة اتصال منتظم مع العناصر الإعلامية في البعثات وتقديم المساعدة والتوجيه في تنفيذ الخطة التشغيلية
    La poursuite de la mise en œuvre du plan opérationnel du PRODEJ pour la période 2010-2014; UN مواصلة تنفيذ الخطة التشغيلية لبرنامج السنوات العشر للنهوض بالعدالة للفترة 2010-2014؛
    5. Le plan des opérations de la MINURSO et les ressources requises pour son exécution sont indiqués à la section III du document A/50/655/Add.1. UN ٥ - ترد في الجزء " ثالثا " من الوثيقة A/50/655/Add.1 الخطة التشغيلية والاحتياجات للبعثة.
    Le projet de budget devrait rappeler brièvement la situation politique dans la zone de la mission et faire le point des événements récents qui ont une incidence sur le plan des opérations et sur les ressources nécessaires à son exécution. UN وينبغي أن توفر عروض الميزانيات استكمالا موجزا للحالة السياسية في منطقة البعثة وآخر التطورات التي تؤثر على الخطة التشغيلية والاحتياجات من الموارد.
    On lui a présenté le plan d'opérations prévoyant la réalisation par la MINUSTAH et la Police nationale d'Haïti de patrouilles maritimes organisées jour et nuit. UN وتلقت البعثة إحاطة عن الخطة التشغيلية للدوريات البحرية النهارية والليلية ولبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية.
    Le Département assure la direction et l'orientation, formule et applique les règles, règlements et directives et élabore et met en oeuvre un plan opérationnel d'ensemble pour les secteurs de l'éducation et des sciences. UN وتقوم الإدارة بمنح السلطات وإصدار التوجيهات والإرشادات، وصياغة القواعد والأنظمة والمبادئ التوجيهية وتنفيذها، ووضع وتنفيذ الخطة التشغيلية الشاملة لقطاع التربية والعلوم.
    Programmes d'information Les programmes d'information jouent un rôle décisif dans le travail de la Mission, surtout depuis que son plan opérationnel a été modifié et qu'elle s'est déployée dans les régions orientales du pays. UN 28 - سوف يلعب برنامج الإعلام دورا حيويا فيما تحرزه البعثة من تقدم، لا سيما في ضوء التغييرات في الخطة التشغيلية بعد نشر قوات في المناطق الشرقية من سيراليون.
    le plan opérationnel a prévu deux organes d'exécution : le comité de pilotage et les groupes de travail thématiques. UN أما الخطة التشغيلية فقد نصت على جهازين للتنفيذ: اللجنة التوجيهية، والأفرقة العاملة المواضيعية.
    Il n'a pas été possible d'exécuter le plan opérationnel comme il avait été prévu dans les rapports précédents du Secrétaire général, et lorsque le Comité a examiné les propositions les plus récentes du Secrétaire général, rien ne permettait d'assurer que le plan serait jamais appliqué dans son intégralité. UN ولم يكن ممكنا تنفيذ الخطة التشغيلية المتصورة في التقارير السابقة المقدمة من اﻷمين العام، وحتى بحثت اللجنة مقترحات اﻷمين العام الحالية، فإنها ظلت متشككة في أن الخطة ستنفذ بالكامل في أي وقت.
    Suivant ce système, les besoins de transport aérien d’une mission devaient être déterminés dans le plan opérationnel, puis approuvés à la fois par l’administration de la mission et par le Siège. UN وتتطلب العملية أن يجري تحديد احتياجات الطيران ﻷي بعثة في إطار الخطة التشغيلية ثم تجري الموافقة عليها من جانب إدارة البعثة والمقر.
    En s'attaquant aux zones plus vastes et plus compliquées dans le respect des priorités sus évoquées, le plan opérationnel prévoit des projections annuelles dont les chiffres en termes de surfaces et de fonds évoluent de manière décroissante. UN وسوف تقدم في إطار الخطة التشغيلية التي ستشمل مناطق أوسع وأكثر تعقيداً مع مراعاة الأولويات المذكورة أعلاه، توقعات سنوية تتراجع فيها الأرقام المتعلقة بالمساحة والتمويل شيئاً فشيئاً.
    Certains éléments prioritaires de cette stratégie nationale viennent du plan opérationnel de mise en œuvre, dans l'est de la RDC, de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles adoptée par les Nations Unies. UN وتشمل هذه الاستراتيجية الوطنية عناصر ذات أولوية محددة في الخطة التشغيلية لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة للتصدي للعنف في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2010 (objectif) : bonne exécution du plan opérationnel de la Commission électorale pour les élections parlementaires nationales et au moins 2 autres consultations électorales importantes menées à bien UN الهدف لعام 2010: نُفذت الخطة التشغيلية لمفوضية الانتخابات النيابية الوطنية بنجاح، ومناسبتان انتخابيتان مهمتان أخريان على الأقل
    (c) poursuivre la mise en œuvre du plan opérationnel, PRODEJ 2010-2014; UN (ج) مواصلة تنفيذ الخطة التشغيلية لبرنامج تطوير القضاء 2010-2014؛
    Il contient aussi des informations actualisées sur le plan des opérations de la Mission et les ressources nécessaires à son exécution, ainsi que sur l’administration financière, le remboursement des États qui fournissent des contingents et l’accord sur le statut de la Mission. UN كما يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن الخطة التشغيلية والاحتياجات المتعلقة بالبعثة، واﻹدارة المالية فيها، وحالة سداد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات واتفاق مركز البعثة.
    5. On trouvera une description du plan des opérations et des ressources requises pour son exécution dans la section III du document A/50/655/Add.1. UN ٥ - ترد الخطة التشغيلية للبعثة واحتياجاتها في الفرع ثالثا من الوثيقة A/50/655/Add.1.
    plan des opérations et ressources nécessaires UN ثالثا - الخطة التشغيلية والاحتياجات
    5. Pour que la MONUA puisse exécuter son plan d'opérations conformément à ses mandats et objectifs, elle a besoin des éléments suivants : UN ٥ - لتحقيق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأهدافها، تدعو الخطة التشغيلية إلى ما يلي:
    Il est admis que les risques liés à l'exécution de cette phase sont beaucoup plus élevés que ceux qui concernent la deuxième phase, et le plan d'opérations de la MINUSIL est élaboré en conséquence. UN ومن المسلم به أن المخاطر التي ينطوي عليها تنفيذ هذه المرحلة أكبر بكثير من المخاطر التي تكتنف المرحلة 2، وبناء على ذلك وُضعت الخطة التشغيلية للبعثة.
    Le Département est une autorité qui assure la direction et l'orientation, formule et applique les règles, règlements et directives et élabore et met en oeuvre un plan opérationnel d'ensemble pour le secteur de l'éducation et des sciences. UN وتقوم الإدارة بمنح السلطات وإصدار التوجيهات والإرشادات، وصياغة القواعد والأنظمة والمبادئ التوجيهية وتنفيذها، ووضع وتنفيذ الخطة التشغيلية الشاملة لقطاع التربية والعلوم.
    La Commission électorale nationale n'a cependant pas encore mis au point son plan opérationnel pour la conduite et l'organisation des élections, sur la base duquel son budget électoral initial de 1,1 milliard de dollars doit être examiné. UN 15 - وبالرغم من ذلك، فإن لجنة الانتخابات الوطنية، لم تستكمل بعد الخطة التشغيلية لعقد وتنظيم الانتخابات، والتي على أساسها سيتم استعراض ميزانية الانتخابات الأصلية وقدرها 1.1 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus