Elle note toutefois qu'il importe d'éviter tout chevauchement avec les améliorations en matière de sécurité prévues dans le plan directeur. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
le plan directeur en matière de technologies de l'information a été examiné et approuvé par la direction de l'OACI. | UN | وتم استعراض الخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات وإقرارها من جانب مجموعة كبار المديرين في المنظمة. |
Un exemplaire du plan directeur de modernisation des infrastructures a finalement été remis au Comité pendant l'examen du projet de budget. | UN | وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة. |
directeur 2000 Approches proposées du plan directeur 2002 | UN | النهج المقترحة في نطاق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لسنة 2002 |
Il ne fait guère de doute que le plan-cadre doit être appliqué d'une façon ou d'une autre. | UN | وأضاف أنه لم يعد هناك أدنى شك الآن بوجوب تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بصورة أو بأخرى. |
Comme il est indiqué au paragraphe 47, un certain nombre de projets à l'étude seront réalisés dans le contexte du plan-cadre d'équipement. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 47، فإن هناك عددا من المشاريع هي قيد النظر بقصد التنفيذ في سياق الخطة الرئيسية لتطوير المنشآت. |
Les gains d'efficacité suivants devraient se concrétiser une fois que le plan directeur aura été intégralement mis en oeuvre : | UN | ومن المتوقع أن تتضح الكفاءة في المجالات التالية متى جرى تنفيذ الخطة الرئيسية بشكل كامل: |
Les montants qui ont été présentés seront déduits une fois que le plan directeur aura été approuvé. | UN | والمبالغ التي رُحّلت سيتم اقتطاعها بعد إقرار تلك الخطة الرئيسية. |
21. le plan directeur pour le secteur de la sylviculture de 1988 prévoit une politique et un cadre de planification sur 20 ans. | UN | 21- وتشمل الخطة الرئيسية لعام 1988 المتعلقة بقطاع الحراجة إطار السياسة العامة والتخطيط لقطاع الحراجة لمدة عشرين عاماً. |
Il vise à alléger le travail de 90 100 enfants dans 35 districts où le plan directeur est en application. | UN | وتهدف إلى خفض أعداد الأطفال العاملين إلى 100 90 في 35 مقاطعة تنفذ الخطة الرئيسية. |
Il a également adopté le plan directeur relatif au travail des enfants (2001-2010). | UN | كما اعتمدت الخطة الرئيسية المتعلقة بعمل الأطفال للفترة |
On a retardé l'exécution de nombreux travaux d'équipement pour attendre la mise au point du plan directeur. | UN | فقد تأجل تنفيذ العديد من أعمال تحسين الأصول الرأسمالية بانتظار تحقيق الخطة الرئيسية السالفة الذكر. |
Les critères servant à l'évaluation du programme étaient mis au point dans le cadre du plan directeur des opérations. | UN | وإن معايير تقييم البرنامج يتم تناولها بالتفصيل في الخطة الرئيسية للعمليات. |
Les critères servant à l'évaluation du programme étaient mis au point dans le cadre du plan directeur des opérations. | UN | وإن معايير تقييم البرنامج يتم تناولها بالتفصيل في الخطة الرئيسية للعمليات. |
Le Comité a été informé que des négociations étaient en cours avec le Gouvernement du pays hôte, les autorités locales et celles de l'État à propos de leur participation au financement du plan directeur. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المفاوضات جارية مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية وسلطات الولاية حول المشاركة في تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur le plan-cadre d'équipement | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le plan-cadre d'équipement | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية |
Nous devons maintenir le plan-cadre d'équipement sur les rails. | UN | ويجب علينا أن نحافظ على مسيرة مشروع الخطة الرئيسية. |
Néanmoins, l'exécution du plan-cadre d'équipement ne doit pas être subordonnée au versement de telles contributions. | UN | إلا أن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لا ينبغي أن يكون مشروطا باستلام تلك التبرعات. |
Revoir la répartition des loyers entre le fonds du plan-cadre d'équipement et les autres fonds | UN | مراجعة تقسيم الإيجار بين الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الصندوق والصناديق الأخرى |
Le Gouvernement mozambicain a formulé et adopté en 1995 un programme national d’aménagement de l’environnement (PNAE), qui fait office de plan directeur pour l’environnement dans le pays. | UN | وصاغت حكومة موزامبيق واعتمدت في عام 1995 برنامجا وطنيا للإدارة البيئية، وهو الخطة الرئيسية للبيئة في موزامبيق. |
ce plan directeur est actuellement mis en oeuvre exclusivement par Israël, sans la participation officielle ou officieuse des Palestiniens. | UN | وتقوم إسرائيل وحدها بمباشرة الخطة الرئيسية للتخلص من القمامة في الضفة الغربية، بدون مشاركة فلسطينية رسمية أو غير رسمية. |
D'autres mesures pouvaient découler du plan-cadre de développement, qui prévoyait l'évaluation des incidences de l'activité économique aux Palaos sur l'environnement. | UN | وينبغي لبقية أشكال الاجراءات أن تكون مستمدة من الخطة الرئيسية التي ستتضمن أحكاما لتقدير آثار النشاط الاقتصادي في بالاو على البيئة. |
le schéma directeur pour le système d'approvisionnement en électricité de la Tanzanie suit une logique du moindre coût en sorte qu'il exclut les sources d'énergies renouvelables en raison de leurs coûts initiaux élevés. | UN | تسير الخطة الرئيسية لنظام الطاقة في تنزانيا على أساس منطق أقل التكاليف ولذا فإنها تستبعد مصادر الطاقة المتجددة بالنظر إلى ارتفاع تكاليفها الاستهلالية. |