"الخطة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • du Plan mondial
        
    • le Plan mondial
        
    • programme mondial
        
    • Plan d'action mondial
        
    • agenda mondial
        
    • ordre du jour mondial
        
    • Global Agenda
        
    À l'occasion de la Conférence une série de manifestations conçues pour contribuer au développement du Plan mondial anticrise est prévue dans d'autre pays. UN وبالاقتران مع المؤتمر، تقرر أن يتم في بلدان أخرى تنظيم سلسلة من المناسبات الهادفة إلى المساهمة في وضع الخطة العالمية للتصدّي للأزمة.
    Le Business Leadership Council, lancé à Davos en 2012 pour galvaniser l'engagement du secteur privé en appui du Plan mondial, en est un exemple. UN ومن الأمثلة على ذلك مجلس قيادة قطاع الأعمال، الذي دُشن عام 2012 في دافوس، بهدف تحفيز القطاع الخاص على التشارك في دعم الخطة العالمية.
    Le Kenya est également l'un des 22 pays prioritaires répertoriés dans le Plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie. UN وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    Il faut souligner la nécessité d'accorder une attention sans faille à la gestion de la résistance aux insecticides et de mettre en œuvre le Plan mondial pour la gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme. UN وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية.
    Un tel programme mondial nécessite de mettre l'accent sur le rendement énergétique, qui facilitera également l'assouplissement des systèmes énergétiques pour tous les pays au moyen de solutions énergétiques plus nouvelles ou plus rentables. UN وتتطلب هذه الخطة العالمية التركيز على كفاءة الطاقة التي من شأنها أيضا أن تعزز مرونة الطاقة لجميع البلدان، من خلال توفير حلول أخرى للطاقة أحدث وأكثر فعالية من حيث الكلفة.
    Le pays a mis en place le Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes, adopté par l'Assemblée générale en 2010. UN كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010.
    Diverses organisations et plusieurs États ont organisé 354 manifestations, ce qui souligne bien le rôle de la jeunesse dans la réalisation de l'agenda mondial du développement. UN وقد عقدت المنظمات والدول المختلفة 354 مناسبة أكدت فيها على دور الشباب في تحقيق الخطة العالمية للتنمية.
    Le financement du Plan mondial est assuré par le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, la Fondation Bill et Melinda Gates, Chevron Corporation et Johnson and Johnson. UN وتُمول الخطة العالمية عن طريق خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، وشركتَي شيفرون وجونسون أند جونسون.
    - Réunions de suivi du Plan mondial tenues en Espagne : UN - اجتماعات متابعة الخطة العالمية المعقودة في اسبانيا:
    Un certain nombre d'activités décrites dans les sections qui suivent ont été lancées avec l'appui de la Décennie et contribuent à la mise en œuvre du Plan mondial. UN 15 - واستهل عدد من الأنشطة المبيَّنة في الفروع التالية والتي تدعم العقد وتساعد في تنفيذ الخطة العالمية.
    Il a indiqué qu'il pensait que les nouveaux diagnostics et traitements faciliteraient les progrès accomplis en vue de la mise en œuvre du Plan mondial d'ici à 2015 et de la réalisation de l'objectif d'une génération sans sida. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الابتكارات في مجالي التشخيص والعلاج من شأنها أن تسرع وتيرة التقدم نحو إتمام تنفيذ الخطة العالمية بحلول عام 2015 وتحقيق هدف الوصول إلى جيل خال من الإيدز.
    Il a indiqué qu'il pensait que les nouveaux diagnostics et traitements faciliteraient les progrès accomplis en vue de la mise en œuvre du Plan mondial d'ici à 2015 et de la réalisation de l'objectif d'une génération sans sida. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الابتكارات في مجالي التشخيص والعلاج من شأنها أن تسرع وتيرة التقدم نحو إتمام تنفيذ الخطة العالمية بحلول عام 2015 وتحقيق هدف الوصول إلى جيل خال من الإيدز.
    La propagation de la résistance aux insecticides peut être endiguée par l'adoption des recommandations figurant dans le Plan mondial de gestion de la résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides. UN ويمكن السيطرة على انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات من خلال اعتماد التوصيات الواردة في الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات.
    le Plan mondial a fixé des cibles précises pour le traitement des femmes enceintes vivant avec le VIH, en vue de garantir qu'elles soient maintenues en vie dans 22 pays prioritaires qui ont les taux estimatifs les plus élevés de femmes dans cette situation. UN وقد وضعت هذه الخطة العالمية غايات محددة لعلاج الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية للتأكد من بقائهن على قيد الحياة في 22 بلدا من البلدان ذات الأولوية التي لها أعلى التقديرات من حيث أعداد الحوامل المصابات بالفيروس.
    Une approche plus systématique s'impose pour s'attaquer aux problèmes de sécurité routière qui relèvent des cinq volets définis dans le Plan mondial pour la Décennie. UN ويتعيّن أيضا الأخذ بنهج أكثر تنظيما لمعالجة قضايا السلامة على الطرق عبر الركائز الخمس المبينة في الخطة العالمية للعِقْد.
    Avec le projet d'objectifs de développement durable, c'est la première fois dans l'histoire des Nations Unies que la santé mentale et le bien-être sont inclus dans un programme mondial. UN لأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، أدرجت الصحة والرفاهية النفسية في الخطة العالمية للأهداف المقترحة للتنمية المستدامة.
    Le programme mondial relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité a enregistré d'importants progrès normatifs. UN وأُحرز تقدم كبير على صعيد وضع المعايير في إطار الخطة العالمية المعنية بالمرأة والسلام والأمن.
    :: La coopération dans le domaine de l'eau au service du programme mondial de développement durable; UN :: التعاون في مجال المياه من أجل الخطة العالمية للتنمية المستدامة
    À cet égard, il a été fait référence au Plan d'action mondial sur l'éducation en matière de droits de l'homme et de démocratie, dont des sections seraient consacrées aux droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الخطة العالمية لعام ٣٩٩١ لتدريس حقوق اﻹنسان والديمقراطية، التي سوف تتضمن أجزاء هامة عن حقوق الطفل.
    Ces efforts s'appuient sur le Plan d'action mondial pour l'endiguement de la résistance à l'artémisinine, lancé par le Directeur général de l'OMS en 2011. UN وتستند هذه الجهود إلى الخطة العالمية المتعلقة باحتواء المقاومة لمادة الأرتيميسينين، التي أطلقها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية في عام 2011.
    La résistance parasitaire à l'artémisinine peut être prévenue en appliquant les recommandations formulées par l'OMS dans son Plan d'action mondial pour l'endiguement de la résistance à l'artémisinine. UN ويمكن منع مقاومة الطفيليات لمادة الأرتيميسينين من خلال تنفيذ توصيات منظمة الصحة العالمية المبينة في الخطة العالمية المتعلقة باحتواء المقاومة لمادة الأرتيميسينين.
    Le soutien des États Membres à une meilleure protection des droits fondamentaux des personnes âgées est d'importance cruciale, afin que ces personnes cessent d'être invisibles dans l'agenda mondial du développement. UN وشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين ووضع حد لإغفالها في الخطة العالمية للتنمية.
    Nonobstant l'engagement à la réforme, la capacité de l'Organisation d'appuyer cet ordre du jour mondial est gênée par des crises financières récurrentes. UN ورغم الالتزام باﻹصلاح، فإن قدرة المنظمة على دعم هذه الخطة العالمية تعترضها اﻷزمات المالية المتكررة.
    Le Directeur de l'UNIDIR est membre fondateur du Global Agenda Council sur la sécurité spatiale du Forum économique mondial et l'UNIDIR apporte un soutien actif à la Conférence du désarmement dans le cadre de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ومدير المعهد عضو مؤسس في مجلس الخطة العالمية لأمن الفضاء التابع للمنتدى الاقتصادي العالمي، وينشط المعهد في دعم مؤتمر نزع السلاح في الجهود المبذولة لمعالجة البند المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جدول أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus