La Commission met au point un programme national sur l'abus des drogues, qui sera le plan général pour les activités à long terme. | UN | وتطور هذه اللجنــة برنامجا وطنيا معينا بإساءة استعمال المخدرات، سيكون الخطة العامة ﻷنشطة طويلة اﻷجل. |
ii) le plan général d'occupation des sols et le plan régional des autorités chargées de la région interocéanique; | UN | ' ٢ ' الخطة العامة لاستخدام التربة والخطة اﻹقليمية لهيئة منطقة ما بين المحيطين؛ |
le plan général de lutte contre la corruption et deux lois d'application constituaient probablement les réformes récentes les plus importantes. | UN | وربما كانت الخطة العامة لمكافحة الفساد والقانونان المتصلان بها أهم الإصلاحات التي جرت مؤخراً. |
L'élément sécurisation des données du plan général antisinistre devrait être en place à la fin de 2004. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من مرحلة الاستعادة ضمن الخطة العامة في نهاية عام 2004. |
Il a débouché sur la création d'une nouvelle structure d'organisation répondant mieux aux exigences du plan global. | UN | وأسفر هذا عن هيكل تنظيمي جديد مهيأ على نحو أفضل للوفاء بمتطلبات الخطة العامة. |
6. Invite le Comité intergouvernemental de négociation, dans cette optique, à adopter et exécuter rapidement un plan de travail pour la période précédant la première réunion de la Conférence des Parties et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues dans le cadre général du calendrier des conférences pour que le Comité puisse tenir ses prochaines sessions; | UN | " ٦ - تدعو لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى القيام، في هذا الصدد، باعتماد خطة عمل للفترة المؤدية إلى الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف، وأن تنفذ هذه الخطة بصورة عاجلة، وتطلب إلى اﻷمين العام وضع الترتيبات في إطار الخطة العامة للمؤتمرات لكي تعقد اللجنة دوراتها المقبلة؛ |
groupe consultatif de la gestion et des finances qui se réunit au moins une fois par mois et tient également des réunions spéciales sur des sujets tels que le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité ou le plan général du budget-programme. | UN | وقد أنشأ في عام ١٩٩٤ فريقا استشاريا لشؤون التنظيم والمالية يجتمع على اﻷقل مرة في كل شهر ويعقد أيضا اجتماعات خاصة بشأن مواضيع مثل نظام المسؤولية والمساءلة أو الخطة العامة للميزانية البرنامجية. |
le plan général et régional d'utilisation des zones rétrocédées sera également présenté en même temps qu'une analyse des multiples perspectives de développement de centres industriels et commerciaux dans ces zones. | UN | وسيجري تقديم الخطة العامة واﻹقليمية بشأن استخدام المناطق التي استعيدت ملكيتها، مع تحليل للفرص العديدة لتطوير مراكز صناعية وتجارية في هذه المناطق. |
Bien que le plan général d’achat des terres de réinstallation soit satisfaisant et qu’il y ait suffisamment de fonds, des obstacles subsistent. | UN | ٩ - وعلى الرغم من ملاءمة الخطة العامة وتوافر اﻷراضي، فإن التمكن من الحصول على هذه اﻷراضي ما زال مكتنفا بالعقبات. |
C'est dans ce contexte qu'a été créé un système d'échange d'informations, afin de donner application aux actions définies dans le plan général de coopération et de coordination réciproque aux fins de la sécurité régionale qui traite en son chapitre VII de la question du terrorisme. | UN | ومن هذه الأنشطة وضع نظام لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة في الخطة العامة للتعاون المتبادل والتنسيق لأغراض الأمن الإقليمي، التي يغطي الفصل السابع منها مسألة الإرهاب. |
Toute l'importance voulue n'a cependant pas été attachée à la problématique de la sécurité alimentaire et de la nutrition aussi bien dans le plan général de développement économique et social que dans les différents secteurs. | UN | إلا أنه لم تُولَ مسألة الأمن الغذائي والتغذوي الاهتمام الواجب كي تتحول إلى استراتيجية أساسية تُدرَج في الخطة العامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفي داخل القطاعات. |
Ce n’est qu’après avoir examiné avec les directeurs de programme leurs propositions pour le budget-programme, et une fois que les États Membres auront approuvé le plan général du budget, que le Secrétariat pourra revoir les possibilités plus précisément avec eux. La question des économies procédant des gains au change ne se posera pas cette année, puisqu’au contraire on enregistrera des pertes à ce titre. | UN | ولن يكون بوسع اﻷمانة العامة استعراض الامكانات إلا بعد تدارس مقترحات مدراء البرامج للميزانية البرنامجية معهم وقيام الدول اﻷعضاء بالموافقة على الخطة العامة للميزانية، وأما مسألة الوفورات المحققة من مكاسب أسعار الصرف فغير مطروحة هذا العام؛ وعلى العكس من ذلك، يتوقع تسجيل خسائر في هذا الصدد. |
Tout en relevant les améliorations apportées, la délégation béninoise — qui souscrit par ailleurs à la déclaration du Groupe des 77 — note avec préoccupation que le montant des ressources proposées est inférieur à celui des ouvertures de crédits révisées pour 1994-1995 et inférieur également au montant retenu dans le plan général du budget-programme. | UN | وفي حين لاحظ وفد بنن التحسينات التي أجريت - وهو الذي أيد من ناحية أخرى البيان الصادر عن مجموعة اﻟ ٧٧ - فإنه أعرب عن القلق ﻷن مقدار الموارد المقترحة يقل عن الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ويقل أيضا عن الخطة العامة للميزانية البرنامجية. |
46. Les principales mesures appliquées en matière d'emploi des jeunes s'inscrivent dans le cadre du plan général en faveur de la jeunesse 1989-1992. | UN | الشباب ٦٤- لقد أتُخذت التدابير الرئيسية بخصوص عمل الشباب في إطار الخطة العامة المخصصة للشبيبة في فترة ٩٨٩١ - ٢٩٩١. |
Rappel du plan général proposé par la France Voir le document PCNICC/1999/DP.2. | UN | الاستئناف إشارة إلى الخطة العامة المقترحة من فرنسا)١( |
○ Le Bureau contrôle les résultats obtenus par rapport au plan global annuel | UN | خمسة موظفين من الفئة الفنية ○ رصد اﻷداء العام بالمقارنـة بأهـداف الخطة العامة السنوية. |
Elle rend des avis sur les propositions d'amendement à la Constitution et ses lois supplémentaires, sur le projet de plan général de développement, sur les traités de paix et tout autre sujet dont elle est saisie par le Président de la République. Le pouvoir judiciaire 7. Le pouvoir judiciaire est indépendant. | UN | ويؤخذ رأي المجلس في اقتراحات تعديل الدستور ومشروعات تعديل القوانين المكملة للدستور ومشروعات الخطة العامة للتنمية ومعاهدات الصلح وما يحيله إليه رئيس الجمهورية من موضوعات أخرى. |
6. Invite le Comité intergouvernemental de négociation, dans cette optique, à adopter et exécuter rapidement un plan de travail pour la période précédant la première session de la Conférence des Parties et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues dans le cadre général du calendrier des conférences pour que le Comité puisse tenir ses prochaines sessions; | UN | ٦ - تدعو لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى القيام، في هذا الصدد، باعتماد خطة عمل للفترة المؤدية إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، وأن تنفذ هذه الخطة بصورة عاجلة، وتطلب إلى اﻷمين العام وضع ترتيبات في إطار الخطة العامة للمؤتمرات لكي تعقد اللجنة دوراتها المقبلة؛ |
Dans le cadre du plan Directeur relatif aux établissements pénitentiaires, de nouvelles installations seront construites, un vaste programme de rénovation sera mené à bien et certaines prisons, comme celle de Forest, seront démolies et remplacées. | UN | وذكر أنه سيتم، في إطار الخطة العامة للسجون، بناء مرافق جديدة، وإتمام برنامج تحديث واسع النطاق، وأنه سيتم هدم بعض السجون، مثل سجن فوريست، وبناء أخرى بدلاً عنها. |
On trouvera ci-après le plan d'ensemble d'application de la budgétisation axée sur les résultats : | UN | وترد في ما يلي الخطة العامة لتطبيق نظام الميزنة على أساس النتائج وصيانته. |
La solution de ce problème, qui a été suggérée par le Bureau d'étude et le Bureau du plan-cadre directeur, après consultation du Service de la sécurité, consistait à définir une tranche de travaux prioritaire afin de réaliser les projets qui ne risqueraient pas de devenir inutiles une fois exécutés les travaux prévus dans le plan-cadre directeur, et qui étaient immédiatement réalisables avec les fonds disponibles. | UN | وحل هذه المشكلة، الذي توصل إليه مقاول التصميم ومكتب الخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات، بالتشاور مع دائرة الأمن والسلامة، تمثل في وضع نطاق عمل ذي أولوية لتنفيذ هذه المشاريع على نحو لا يجعله زائدا عن الحاجة عند تنفيذ الأعمال اللاحقة في إطار الخطة العامة، ويمكن تنفيذه فورا بالأموال المتاحة. |