"الخطة الوطنية الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • premier Plan national
        
    Cette politique avait permis l'élaboration du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, en place depuis 2007. UN وأدت هذه السياسة، منذ عام 2007، إلى وضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Trois éditions du prix ont eu lieu au cours du premier Plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM I) et la quatrième a été lancée en 2008. UN وخلال فترة الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة، صدرت ثلاثة إعلانات عن الجائزة وصدر الرابع في عام 2008.
    Je trouve par conséquent encourageants les efforts entrepris par le Gouvernement iraquien pour achever l'élaboration du premier Plan national de développement, en consultation avec l'ONU. UN وبالتالي، فقد شجعتني الجهود التي تبذلها حكومة العراق لاستكمال الخطة الوطنية الأولى للتنمية بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    98. En 2007, le Portugal a commencé à exécuter le premier Plan national contre la traite des êtres humains 20072010. UN 98- في عام 2007، بدأت البرتغال في تنفيذ الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2007-2010.
    Le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits constitue un engagement durable de l'État au-delà du mandat du Gouvernement au pouvoir. UN وتمثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق التزاما طويل الأجل من جانب الدولة يتجاوز مدة ولاية الحكومة الحالية.
    Certaines des mesures prévues au premier Plan national seront prises dès 2008 : UN وستنفذ في عام 2008 بعض التدابير المشار إليها في الخطة الوطنية الأولى وهي:
    Les auteurs de la communication conjointe 2 ont relevé l'adoption, en 2009, du premier Plan national de lutte contre la corruption, la concussion et la fraude. UN 7- ولاحظت الورقة المشتركة 2 قيام الكونغو في عام 2009 باعتماد الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الفساد والاختلاس والنصب.
    La mise en œuvre et les résultats du premier Plan national relatif aux politiques de la femme (PNPM I) ont été évalués en août 2007 lors de la deuxième CNPM. UN وجرى تقييم تنفيذ الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة ونتائجها في آب/أغسطس 2007 في المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة.
    Le deuxième gouvernement transitoire du Timor oriental a approuvé le premier Plan national de développement de pays le 6 mai 2002. UN وقد اعتمدت الحكومة الانتقالية الثانية لتيمور الشرقية الخطة الوطنية الأولى للتنمية في 6 أيار/مايو 2002.
    C. Adoption du premier Plan national des droits de l'homme, 20062010 UN جيم - اعتماد الخطة الوطنية الأولى لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010
    680. L'administration avait entamé la préparation du premier Plan national relatif aux droits de l'homme avec la participation des trois branches du Gouvernement. UN 680- وقد شرعت الإدارة في إعداد الخطة الوطنية الأولى المتعلقة بحقوق الإنسان بمشاركة فروع الحكومة الثلاثة جميعها.
    536. Concernant la lutte contre la traite des personnes, le premier Plan national d'action dans ce domaine prévoyait 63 mesures, dont plus des deux tiers avaient déjà été prises. UN 536- وفيما يتعلق بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر، تضمنت الخطة الوطنية الأولى 63 إجراء نُفِّذَ منها الثلثان.
    301. Le Ministère de la santé a créé un groupe de travail intersectoriel avec la participation de dirigeantes autochtones pour développer et mettre en œuvre des soins de santé complets pour ce groupe de population qui figurait déjà dans le premier Plan national relatif aux politiques de la femme. UN 301- أنشأت وزارة الصحة فريقاً عاملاً داخل القطاع بمشاركة القيادات النسائية للشعوب الأصلية لوضع/تنفيذ الرعاية الصحية الشاملة لهذه الفئة السكانية، المدرجة في الخطة الوطنية الأولى لسياسات المرأة.
    73. Sri Lanka a salué l'existence de la Commission contre le racisme, la xénophobie et d'autres formes de discrimination ainsi que le premier Plan national de lutte contre la violence familiale. UN 73- ونوهت سري لانكا بإنشاء لجنة مناهضة العنصرية وكره الأجانب وسائر أشكال التمييز، وأشادت بوضع الخطة الوطنية الأولى لمكافحة العنف المنزلي.
    L'oratrice souligne également que la définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention est juridiquement contraignante seulement lorsqu'elle est promulguée dans un texte de loi, et non via l'adoption d'un instrument de politique nationale tel que le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits. UN وشددت أيضا على أن تعريف التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية غير ملزم قانونا إلا إذا صدر في إطار التشريع، لا من خلال اعتماد صك يتعلق بالسياسات الوطنية، مثل الخطة الوطنية الأولى لتحقيق تكافؤ الفرص والحقوق.
    En outre, le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits prévoit que tous les ministères du Gouvernement doivent fournir des mises à jour annuelles sur les actions qu'ils ont entreprises pour promouvoir l'égalité des sexes; ce cadre de responsabilisation a amélioré la coordination entre les diverses entités. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق على أن جميع الوزارات في الحكومة يجب أن تقدم تحيينات سنوية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين الجنسين؛ وأن إطار المساءلة قد حسّن عملية التنسيق بين مختلف الكيانات.
    En ce qui concerne la promotion de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, l'Uruguay a adopté, pour atteindre les objectifs fixés en la matière, une série de mesures comme le premier Plan national pour l'égalité des chances et des droits et la création du Conseil national de coordination des politiques publiques relatives à l'égalité entre les sexes. UN وتعزيزاً للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، اعتمدت أوروغواي مجموعة من الإجراءات لبلوغ تلك الأهداف، مثل الخطة الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص والحقوق، والمجلس الوطني لتنسيق السياسات العامة بشأن المساواة الجنسانية.
    Pour renforcer cette politique, un processus d'examen du premier Plan national de lutte contre la traite des êtres humains a commencé en 2010 et un deuxième plan a été élaboré dans le cadre d'une collaboration entre les services de l'État et la société civile. UN ولتعزيز السياسات العامة، شُرع في عام 2010 في عملية مراجعة " الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر " واعتُمدت الخطة الثانية من خلال مجهود مشترك بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني.
    Suite à une inondation massive l'an passé, le tout premier Plan national d'urgence en cas de catastrophe naturelle, adopté en juillet 2010, a été activé en octobre 2010 dans le but de mettre en place des interventions efficaces après l'inondation de 2010. UN وعقب الفيضانات العارمة في السنة السابقة، جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2010 تفعيل الخطة الوطنية الأولى من نوعها للطوارئ، التي كانت قد اعتمدت في تموز/يوليه 2010، لمواجهة الكوارث الطبيعية في الوقت المناسب لتعبئة استجابة فعالة لمواجهة فيضان عام 2010.
    premier Plan national contre la traite des êtres humains (2007-2010) UN الخطة الوطنية الأولى لمكافحة الاتجار بالبشر (2007-2010)()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus