"الخطة الوطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • du Plan national des droits de l
        
    • le Plan national des droits de l
        
    • Plan national pour les droits de l
        
    • plan national relatif aux droits de l
        
    • le Plan national de défense des droits
        
    • un plan national des droits de l
        
    :: Veiller à la mise en œuvre effective des politiques adoptées dans le cadre du Plan national des droits de l'homme (2006-2011). UN :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
    Un protocole donnant effet aux constatations du Comité était également en cours d'adoption dans le cadre du Plan national des droits de l'homme. UN ويجري الإعداد أيضا، في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، لإقرار بروتوكول لإنفاذ آراء اللجنة.
    4. le Plan national des droits de l'homme a été élaboré en concertation avec les organisations de la société civile. UN 4- ووضعت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    13. M. Salvioli souhaiterait savoir si le Plan national des droits de l'homme a déjà été adopté, et si les organisations autochtones et les organisations de travailleurs sont représentées au Conseil national des droits de l'homme. UN 13- السيد سالفيولي أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان قد اعتمدت بالفعل، وما إذا كانت منظمات السكان الأصليين ونقابات العمال ممثلة في المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Membre de l'équipe de suivi de la mise en œuvre du Plan national pour les droits de l'homme adopté en exécution des obligations de l'Iraq au titre des conventions internationales. UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    Toutefois, cette mesure a été proposée comme objectif du plan national relatif aux droits de l'homme. UN وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    le Plan national de défense des droits des personnes handicapées étend le principe de l'allocation BPC à d'autres domaines, notamment ceux de l'éducation et du travail, comme il est dit dans les parties consacrées aux articles 24 et 27. UN وتولت الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة توسيع مفهوم برنامج المساعدات الاجتماعية المستمرة ليشمل مجالات أخرى، بما في ذلك التعليم والعمل، كما ورد في الردود على المادتين 24 و27.
    La Malaisie s'est félicitée de l'élaboration d'un plan national des droits de l'homme et de la création de la Haute Commission nationale des droits de l'homme. UN ٤٢- ورحبت ماليزيا بصياغة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء المفوضية الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Le Conseil encourage Haïti à continuer à coopérer avec le mandat et est disposé à l'appuyer dans l'établissement du Plan national des droits de l'homme; UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Conseil encourage Haïti à continuer à coopérer avec le mandat et est disposé à l'appuyer dans l'établissement du Plan national des droits de l'homme. UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Données de référence de base : Plan national contre la discrimination; bases du Plan national des droits de l'homme; 5 observatoires opérationnels. UN بيانات مرجعية أساسية: خطة وطنية لمكافحة التمييز؛ قواعد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان؛ خمسة مراصد عاملة.
    - Lancer la mise en œuvre du Plan national des droits de l'homme avec le concours de la société civile et de l'université, entre autres acteurs importants; UN - دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمشاركةٍ من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وشتى الأطراف الفاعلة؛
    Le Comité prend note de l'adoption, par la voie du décret no 10747, du Plan national des droits de l'homme (PNDH). UN 6- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم 10747.
    le Plan national des droits de l'homme 2012-2016, fondé sur de larges consultations avec les citoyens et tous les ministères, sera officiellement approuvé dans quelques jours. UN وسيوافَق رسمياً في الأيام المقبلة على الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2012-2016، التي تستند إلى مشاورة واسعة مع المواطنين ومع جميع الوزارات.
    63. Les groupes de population présentant une orientation sexuelle et une identité de genre différente, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres, étaient reconnus et incorporés dans le Plan national des droits de l'homme. UN 63- وتم الاعتراف بالمجموعات السكانية ذات الميول الجنسية والهوية الجنسية المختلفة، من المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، فأخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Un séminaire de validation aura lieu en juin 2003, qui adoptera également le Plan national des droits de l'homme de la République centrafricaine. UN وفي حزيران/يونيه 2003، ستعقد حلقة دراسية معنية بإجراءات التصديق، وستقوم هذه الحلقة أيضا بإقرار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Premier Ministre de la Lettonie a présenté au Haut Commissaire le premier exemplaire public du Plan national pour les droits de l'homme que le Gouvernement venait d'approuver. UN وقدم رئيس وزراء لاتفيا للمفوض السامي أول نسخة عامة من الخطة الوطنية لحقوق الانسان، التي أقرتها الحكومة لتوها.
    Il sera intéressant de voir comment le Plan national pour les droits de l'homme est mis en œuvre au niveau des ministères. UN وأشار إلى أنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة كيفية تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان على المستوى الوزاري.
    Depuis 2009, le Réseau des droits de l'homme du pouvoir exécutif permet au secteur public de travailler en partenariat avec les autres acteurs concernés, ce qui a abouti notamment à l'élaboration du Plan national pour les droits de l'homme, récemment adopté. UN ومنذ عام 2009، مكنت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية القطاع العام من العمل بشراكة مع غيره من الجهات الفاعلة المعنية، مما نتج عنه وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، التي اعتمدت مؤخراً.
    Membre du comité au sein du Ministère des droits de l'homme chargé de mettre en œuvre le plan national relatif aux droits de l'homme. UN :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le 28 décembre 2001, il a créé le Comité de coordination pour la mise en œuvre du plan national relatif aux droits de l'homme. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، أنشأ البرلمان لجنة التنسيق لتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    48. le Plan national de défense des droits des personnes handicapées intitulé < < Vivre sans limites > > (Plano Nacional dos Direitos da Pessoa com Deficiência - Viver sem Limite) a été lancé par la Présidente Rousseff le 17 novembre 2011. UN 48- أطلقت الرئيسة روسيف في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الخطة الوطنية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تحت شعار الحياة بلا قيود.
    6. Le Défenseur du peuple se félicite de la décision prise par le Gouvernement espagnol visant à adopter un plan national des droits de l'homme. UN 6- يُثني أمين المظالم على قرار الحكومة الإسبانية اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus