"الخطة الوطنية لمنع" - Traduction Arabe en Français

    • le Plan national de prévention
        
    • le Plan national pour la prévention
        
    • du Plan national de prévention
        
    • Plan national de prévention et d
        
    • le Plan national pour prévenir
        
    • Plan national d'action contre
        
    • du Plan national pour la prévention
        
    le Plan national de prévention de la violence et de lutte contre la violence pour 2000-2005 prévoit un service téléphonique d'orientation et des asiles pour les victimes de la violence dans le foyer. UN وتنص الخطة الوطنية لمنع ومعالجة العنف للفترة 2000-2005 على خدمة تليفونية توجيهية ودور إيواء لضحايا العنف الأسري.
    le Plan national de prévention et de répression de la violence envers la femme est en cours d'élaboration. UN 86 - وتجرى الآن صياغة الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    - le Plan national pour la prévention et l'élimination de la violence intrafamiliale et la violence à l'égard des femmes (PLANOVI). UN الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Elle a salué aussi les efforts déployés contre la violence à l'égard des femmes, en particulier le Plan national pour la prévention de la violence dans la famille et de la violence sexuelle, relevant toutefois la fréquence du phénomène. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والجنسي، بيد أنها أشارت إلى تكرار حدوث هذه الحالات.
    :: Élaboration, publication et diffusion du < < Plan national de prévention de la grossesse chez les adolescentes, 2011-2016 > > , qui poursuit les objectifs stratégiques suivants : UN :: إعداد ونشر وتوزيع ' ' الخطة الوطنية لمنع حمل المراهقات للفترة 2011-2016``، التي تشمل الأهداف الاستراتيجية التالية:
    3.1 Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille et à l'égard des femmes (PLANOVI) UN 3 -1 الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه
    :: le Plan national pour prévenir, sanctionner et éliminer la violence envers les femmes est en cours de formulation; UN :: تجري الآن صياغة الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه.
    Le rapport se réfère au Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale, en vigueur depuis 2004. UN 8 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه والسياسات الرامية إلى تحقيق الوئام بين المواطنين، التي ما زالت تطبق منذ عام 2004.
    68. Le Comité est préoccupé par l'absence de renseignements sur la mise en œuvre du Plan national pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن الخطة الوطنية لمنع وإزالة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Le Bureau de la femme a entrepris une série d'actions visant à promouvoir le Plan national de prévention et de répression de la violence contre les femmes et du Réseau national contre la violence conjugale. UN واتخذت اللجنة النسائية سلسلة من الإجراءات لتعزيز الخطة الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والمعاقبة عليه، وتعزيز الشبكة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    Depuis trois ans, le Gouvernement exécute le Plan national de prévention et d'élimination des délits sexuels dans les écoles. UN 20 - وطوال السنوات الثلاث السابقة ما برحت الحكومة تنفذ الخطة الوطنية لمنع الجرائم الجنسية والقضاء عليها في المدارس.
    a) De fournir les ressources humaines et financières requises pour appliquer le Plan national de prévention et d'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN (أ) توفير الموارد البشرية والمالية المطلوبة لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والقضاء عليه؛
    99.43 Mettre en œuvre le Plan national de prévention de la violence familiale et de la violence à l'encontre des femmes et allouer des fonds suffisants à cet effet (Thaïlande); UN 99-43- تنفيذ الخطة الوطنية لمنع ممارسة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة وتمويلها تمويلاً ملائماً (تايلند)؛
    le Plan national de prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes a été largement diffusé et une commission composée de représentants des institutions de sécurité et de défense des droits de l'homme, des trois branches du Gouvernement et du Ministère public a été créée pour examiner la question de l'infanticide. UN وأضافت أن الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة قد تم التعريف بها على نطاق واسع وأنه تم إنشاء لجنة مؤلفة من ممثلين لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الأمنية وفروع الحكومة الثلاثة ووزارة الشؤون العامة للتصدي لمشكلة قتل الأجِنَّة.
    Dans cet esprit, l'Équateur a adopté le Plan national pour la prévention et l'élimination progressive du travail des enfants en Équateur. UN 79 - وفي هذا الإطار، اعتُمدت الخطة الوطنية لمنع عمالة الأطفال في إكوادور والقضاء عليها تدريجيا.
    En 2002, l'on a préparé le Plan national pour la prévention et l'élimination du travail des enfants et la protection des adolescents travailleurs, dont les objectifs sont clairement indiqués par son titre. UN 133 - وفي سنة 2002، أعدت الخطة الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية المراهقين العاملين التي تهدف إلى القضاء على عمل الأطفال وحماية المراهقين العاملين من الجنسين.
    le Plan national pour la prévention et la réduction de la violence domestique et pour des politiques de solidarité citoyenne est en vigueur depuis 2004, en tant qu'instrument destiné à surmonter les obstacles socioculturels, institutionnels et juridiques et à faire face aux dimensions multiples du problème de la violence domestique. UN 81 - ووُضعت في عام 2004 الخطة الوطنية لمنع ومواجهة العنف المنـزلي وللتعايش المدني كصك لتخطي العوائق الاجتماعية - الثقافية والمؤسسية والقانونية ولمعالجة الأبعاد المتعددة لمشكلة العنف المنـزلي.
    Cet examen s'inscrit dans le cadre de la collaboration du pays avec les organismes des Nations Unies et avec l'Union européenne, notamment dans l'élaboration du Plan national de prévention de la torture. UN وتندرج هذه الدراسة في إطار تعاون البلد مع هيئات الأمم المتحدة ومع الاتحاد الأوروبي، ولا سيما في وضع الخطة الوطنية لمنع التعذيب.
    L'Algérie a indiqué qu'un programme de sensibilisation à long terme était exécuté à l'échelle du pays dans le cadre du Plan national de prévention et de lutte contre la drogue et la toxicomanie, lequel concernait tous les secteurs de la société. UN وأبلغت الجزائر أنه يجري تنفيذ برنامج طويل الأمد للتوعية على الصعيد الوطني في إطار الخطة الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإدمانها ومكافحتهما، وتشارك في هذا البرنامج جميع قطاعات المجتمع.
    3.1 Plan national de prévention et d'élimination de la violence UN 3-1 الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Il l'invite à allouer des ressources suffisantes afin de faciliter le bon fonctionnement des plans et mécanismes chargés de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, notamment le Plan national pour prévenir, sanctionner et éliminer la violence envers les femmes et les tribunaux spécialisés dans les affaires de violence conjugale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد الكافية لتوظيف الخطط والآليات توظيفا فعالا، بما في ذلك الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة واستئصاله والمعاقبة عليه والمحاكم المتخصصة المعنية بالعنف المنزلي، للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Le Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale est financé par les crédits que le Gouvernement alloue aux projets sociaux afin de lutter contre la violence domestique. UN تعتمد الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه والسياسات الرامية إلى تحقيق الوئام بين المواطنين على الاعتمادات التي تخصصها الحكومة الوطنية المخصصة لمشاريع الاستثمار الاجتماعي من أجل تعزيز العمل على مكافحة العنف العائلي.
    60. On retiendra également la définition des lignes d'action du Plan national pour la prévention, la répression et l'élimination des violences faites aux femmes, en collaboration avec le Conseil national de la femme et d'autres organismes publics. UN 60- ومن جانب آخر، أُقرّت خطوط عمل الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، التي نُفذت بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة وهيئات حكومية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus