"الخطط أو" - Traduction Arabe en Français

    • plans ou
        
    • plans et
        
    • et plans
        
    • élaboration ou
        
    La proportion d'États ayant fait mention de tels plans ou programmes a légèrement augmenté par rapport au quatrième cycle. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    Plusieurs représentants ont décrit des plans ou mesures détaillés entrepris en vue de la préparation et de la célébration de l'Année. UN وقام عدة ممثلين بوصف الخطط أو اﻹجراءات الواسعة النطاق المضطلع بها لﻹعداد للسنة الدولية والاحتفال بها.
    Plusieurs pays ont intégré le développement de ces réseaux dans leurs plans ou stratégies nationales. UN وقد أُدرج تطوير هذه الشبكات ضمن الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية في عدة بلدان.
    Les Palestiniens ne sont pas en mesure de fournir une contribution quelconque en matière de zonage, d'établissement de plans et d'approbation de projets de construction pour leur communauté. UN ولا يستطيع الفلسطينيون تقديم أي إسهامات في تصنيف المناطق، ولا وضع الخطط أو الموافقة على التشييد في تجمعاتهم السكانية.
    Ce but reste le même quel que soit le libellé des différents plans et lois. UN ومهما تكن صياغة الخطط أو القوانين فرادى، فإن ذلك هو هدفها.
    Il a toutefois noté que les programmes forestiers nationaux [ou tous autres stratégies et plans forestiers nationaux] constituent un moyen approprié de satisfaire en partie les besoins et exigences des pays à faible couvert forestier. UN إلا أن الفريق لاحظ أن البرامج الوطنية للغابات ]أو غيرها من الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية للغابات[، هي أداة جيدة لمعالجة جزء من احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدودة.
    Les Parties devaient aussi fournir des renseignements sur d'autres plans ou stratégies, en particulier ceux de caractère sectoriel. UN وطلب منها أن تبلغ أيضاً عن الخطط أو الاستراتيجيات ذات الصلة، خاصة القطاعية منها.
    Les participants ont souligné que les plans ou stratégies ainsi élaborés devaient accorder une attention particulière aux droits se rapportant à l'alimentation et à la nutrition. UN وأكد المشتركون على وجوب أن تولي هذه الخطط أو الاستراتيجيات اهتماما خاصا الى الحق في الغذاء والتغذية.
    A. plans ou programmes nationaux comprenant des activités de substitution, des mesures d'éradication et d'autres mesures de répression visant à réduire et à éliminer à terme les cultures illicites destinées UN الخطط أو البرامج الوطنية، بما في ذلك خطط وبرامج التنمية البديلة، وغيرها من تدابير الاستئصال والانفاذ، لتقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف
    De surcroît, les Participants ont l'intention d'inclure dans ces plans ou arrangements des dispositions appropriées concernant les brevets et autres droits à la propriété intellectuelle, ainsi que des dispositions destinées à garantir la confidentialité des informations industrielles. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم المشتركون إدراج أحكام مناسبة تتعلق ببراءات الاختراع وغيرها من حقوق الملكية الفكرية، فضلا عن أحكام تستهدف حماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷعمال، في أي من هذه الخطط أو الترتيبات.
    Plans de travail annuels incomplets ou flous, actualisation insuffisante des plans ou budgets UN عدم اكتمال أو عدم وضوح خطط العمل السنوية، وعدم كفاية تحديث الخطط أو الميزانيات
    Veuillez préciser quels sont les plans ou mesures prévus pour y remédier. UN يُرجى وضع الخطط أو المبادرات التي اتُّخذت لمعالجة تلك الطعون.
    Veuillez préciser quels sont les plans ou mesures prévus pour y remédier. UN يرجى إيضاح الخطط أو المبادرات التي اتخذت لمواجهة تلك التحديات.
    Elle s'applique à toutes les actions, plans ou programmes qui visent à encourager une politique de logement d'initiative publique ou privée. UN ويسري هذا القانون على جميع الإجراءات أو الخطط أو البرامج الرامية إلى تشجيع سياسة السكن سواء أكانت بمبادرة عامة أو خاصة.
    Les analyses coûts-avantages prennent rarement en compte le principe de précaution, qui consiste à éviter les plans ou projets présentant des risques graves pour l'environnement, la santé publique et la sécurité. UN وقلما يضع تحليل التكاليف والفوائد في اعتباره مبدأ التحوط، الذي يتجنب الخطط أو المشاريع، التي تمثل أخطارا جسيمة على البيئة والصحة العامة والسلامة.
    L'intégration ou les corrélations du PAN avec les autres plans ou stratégies doivent être évaluées au titre du point iv) ci—dessous concernant les mesures institutionnelles prises pour mettre en oeuvre la Convention. UN من المتعين أن يتم أدناه في إطار البند ' 4 ' المتعلق بالتدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية، تقييم الإدماج المحدد لبرنامج العمل الوطنية في هذه الخطط أو الاستراتيجيات الأخرى أو روابطه المحددة بها
    Il faudrait multiplier les occasions de consulter le public et veiller, pour faciliter sa participation, à ce qu’il soit dûment informé sur la politique et les plans ou programmes susceptibles d’avoir d’importants effets transfrontières. UN وينبغي أن تتاح للجمهور فرص التشاور، وينبغي تيسير مشاركته بتزويده بالمعلومات اللازمة عن السياسات أو الخطط أو البرامج المقترحة التي يحتمل أن تترتب عليها آثار هامة عبر الحدود.
    Ces plans et stratégies indiquent les actions à entreprendre, de même que les entités qui en sont chargées et les calendriers d'exécution. UN وهذه الخطط أو الاستراتيجيات تُعرف الاحتياجات التي ينبغي الوفاء بها، وبواسطة منْ ومتى.
    20. Souligne la nécessité pour tous les partenaires dans le développement d'adopter une approche cohérente et coordonnée pour la mise en oeuvre de plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté qui tiennent pleinement compte des paramètres sexodifférentiels; UN ٠٢ - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور اعتبارات الجنسين؛
    L'examen des stratégies et plans nationaux peut certes servir à identifier des problèmes d'intérêt commun aux niveaux sous-régional et régional, mais il pourrait également contribuer lors de ces réunions à centrer l'attention sur les activités d'application de base de la Convention, telles que la fourniture de réponses concernant l'importation. UN 16 - على الرغم من أن استعراض الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية يمكن أن تؤدي إلى تشخيص القضايا ذات الاهتمام المشترك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، فإنه قد يفيد أيضاً أثناء تلك الاجتماعات في تسليط الضوء على التنفيذ الأساسي للاتفاقية كتوفير ردود الاستيراد.
    En 1993, environ 100 millions de francs devraient être consacrés à l'élaboration ou à l'exécution de tels plans à Madagascar, aux Seychelles, au Bénin, au Congo, en Côte d'Ivoire, au Burundi et au Rwanda. UN وفي عام ١٩٩٣، ستقدم قرابة ١٠٠ مليون فرنك فرنسي ﻹعداد هذه الخطط أو لتنفيذها في مدغشقر وسيشيل وبنن والكونغو وكوت ديفوار وبورندي ورواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus