"الخطوتين" - Traduction Arabe en Français

    • en deux étapes
        
    • étapes de
        
    • deux temps
        
    • les étapes
        
    • deux mesures
        
    • des étapes
        
    • étape
        
    Utilisé uniquement dans le procédé en deux étapes pour le polystyrène expansé UN تستخدم في عملية البوليسترين المُطرَّق ذات الخطوتين فقط
    Utilisé uniquement dans le procédé en deux étapes pour le polystyrène expansé UN تستخدم في عملية البوليسترين المُطرَّق ذات الخطوتين فقط
    L'exportation et la concession de licences sont d'ordinaire les premières étapes de la pénétration d'un marché étranger. UN ويمثل التصدير وإصدار التراخيص عادة الخطوتين الأوليين لدخول الأسواق الأجنبية.
    Mais, comme nous l'avons indiqué, nous avons l'esprit ouvert et nous n'excluons pas une démarche en deux temps ni une phase transitoire. UN مع ذلك، وكما ذكرنا، فإن أذهاننا منفتحة ولا نستبعد نهج الخطوتين أو نهجا وسيطا.
    La Conférence du désarmement devrait aujourd’hui franchir les étapes suivantes sur la route menant à un monde plus sûr : UN واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً:
    Le Gouvernement syrien a donc pris les deux mesures ci-après : UN وقد اتخذت الحكومة السورية في هذا الصدد الخطوتين التاليتين:
    iii) Établissement du rapport et formulation de recommandations éventuelles en fonction des étapes i) et ii); et UN `3` صياغة التقرير والتوصيات الممكنة بناء على الخطوتين `1` و`2`؛
    Le projet d'articles est bien équilibré et l'approche en deux étapes recommandée par la CDI appropriée. UN وأضاف أن مشاريع المواد جيدة التوازن وأنه يوافق على نهج الخطوتين الذي أوصت به لجنة القانون الدولي.
    L'approche en deux étapes recommandée par la CDI est donc réaliste au stade actuel. UN ولذا، فإن النهج ذا الخطوتين الذي أوصت به اللجنة هو مقاربة واقعية في هذه المرحلة.
    La procédure en deux étapes utilisée pour mettre fin au séjour en Allemagne doit être prise en considération lors de l'examen de la question des restrictions imposées par le droit international. UN يجب مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند بحث مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    Comme ça semble se profiler pour être un de ces... meurtres en deux étapes du genre capture et bute, je crois que tes copains seront d'accord. Open Subtitles أرى أن الوضع سيصبح واحدٌ من تلك الأوضاع ذات الخطوتين ثم أقتل أظن أن و رفيقاك سيؤيدانني
    - En qui concerne les permis de travail, nous sommes prêts à accepter votre proposition de procédure accélérée en deux étapes calquée sur le modèle suisse. UN - فيما يتعلق بتصاريح العمل، نحن على استعداد لقبول عرضكم المتعلق بنظام الخطوتين المعجل على غرار النموذج السويسري.
    3. Le présent document a pour but de faciliter les travaux des première et deuxième étapes de la démarche suggérée par le Coordonnateur. UN 3- والهدف من هذه الورقة هو تيسير العمل بشأن الخطوتين الأولى والثانية في نهج المنسق.
    Cette étape chevauche dans une certaine mesure les troisième et quatrième étapes - remise à neuf et démantèlement - car il sera parfois nécessaire de recenser les pièces situées à l'intérieur et de déterminer celles qui fonctionnent encore et celles qu'il convient de remplacer, soit directement, soit après des étapes de démantèlement et de séparation. UN وتتداخل هذه الخطوة إلى حد ما مع الخطوتين الثالثة والرابعة - التجديد والتفكيك - لأنه سيكون من الضروري أحياناً معرفة ما هي الأجزاء الموجودة في الداخل، وما إن كانت الأجزاء لا تزال تعمل، وما هي الأجزاء التي تلزم الاستعاضة عنها.
    Les nombre de candidates s'est matériellement réduit (à 29 %), en particulier après les deux premières étapes de la procédure de sélection : l'examen des CV et l'entretien exploratoire. UN وقد تناقص عدد المرشحات في الواقع (أصبح في مستوى 29 في المائة) ولا سيما بعد الخطوتين الأوليين في إجراءات الانتقاء وهما الانتقاء الأولي على أساس السير الذاتية، والمقابلة التمهيدية.
    Ainsi que je l'ai indiqué plus haut, nous restons ouverts aux propositions et nous n'excluons pas la possibilité d'une approche en deux temps pour y parvenir. UN وكما ذكرت سابقا، فإننا منفتحون ولن نغلق الباب أما نهج الخطوتين لتحقيق ذلك.
    Les Etats qui ne sont pas parties au statut devraient, selon le système à deux temps décrit au paragraphe 444 du rapport du Groupe de travail, avoir l'occasion de déclarer qu'ils reconnaissent sur une base ad hoc la compétence de la cour. UN أما الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي فينبغي أيضا أن تتاح لها الفرصة ﻹعلان قبولها بولاية المحكمة على أساس مخصص وذلك تمشيا مع عملية الخطوتين المبينة في الفقرة ٤٤٤ من تقرير الفريق العامل.
    La Conférence du désarmement devrait aujourd’hui franchir les étapes suivantes sur la route menant à un monde plus sûr : UN " واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً:
    Il a noté que le degré de détail des profils de projet restait variable et que la relation entre les étapes 2 et 8 continuait de retenir l'attention des équipes chargées des PANA. UN ولاحظ الفريق أن مخططات المشاريع ما زالت تقدَّم بدرجات متباينة من التفصيل، وأن الربط بين الخطوتين 2 و8 ما زال يحظى باهتمام أفرقة برامج العمل الوطنية.
    Dans ce contexte, nous considérons que les deux mesures suivantes sont les plus urgentes. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الخطوتين التاليتين أشد الخطوات إلحاحاً.
    L'Union européenne se félicite de ces deux mesures. UN ويـرحب الاتحـــاد اﻷوروبـي بهاتين الخطوتين.
    7. Sélectionner la région et la sous—région de la deuxième phase et lui affecter un rang de priorité sur la base de l'évaluation préliminaire effectuée lors des étapes 4 et 5 ci—dessus; UN ٧- تحديد اﻷولويات واختيار المناطق الاقليمية ودون اﻹقليمية التي سيجري استقصاؤها في المرحلة ٢ استناداً إلى التقييم اﻷولي الذي جرى القيام به في الخطوتين ٤ و٥ أعلاه؛
    Calculer l'écart entre le temps qui doit être consacré à ces activités et le temps qui leur est effectivement consacré en se référant à l'étape 3 et à l'étape 1; UN الخطوة 4: حساب الفرق بين الزمن المطلوب والزمن الفعلي حسب الخطوتين 3 و 1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus