:: Information du public concernant la ligne téléphonique pour les appels d'urgence 197 | UN | :: يتم توعية الجمهور العام بشأن تشغيل الخط الهاتفي الساخن رقم 197. |
Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire. | UN | وتتاح مجموعة التقارير هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي. |
Dans le contexte des multiples discriminations, la permanence téléphonique 800 901010 contre la discrimination raciale joue un rôle important. | UN | وفي سياق التمييز المتعدد، يؤدي الخط الهاتفي الساخن لمكافحة التمييز العنصري 901010 800 دورا مهما. |
Il devrait aussi évaluer l'efficacité de la permanence téléphonique pour les infractions motivées par la haine. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية. |
Les plaignants peuvent déposer leurs plaintes en personne ou par courrier, courrier électronique, télécopie ou par le service d'assistance téléphonique du bureau de la déontologie. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو باستخدام الخط الهاتفي للمساعدة الخاص بمكتب الأخلاقيات. |
Lescomplekt déclare que cette ligne n'a jamais été installée et demande à être indemnisée à hauteur de DK 1 000. | UN | وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي. |
Service d'accueil téléphonique destiné aux enfants | UN | الخط الهاتفي لمساعدة الأطفال |
Soutenu par une campagne de sensibilisation au problème de la violence contre les enfants, ce service téléphonique gratuit a reçu 15 000 appels d'enfants au cours des 12 jours qui ont suivi sa mise en service. | UN | ولقي الخط الهاتفي المكرس لتقديم المساعدة دعما بحملة توعية بشأن العنف ضد الأطفال، وتلقى الخط الهاتفي المجاني 000 15 مكالمة هاتفية من أطفال في الأيام الاثني عشر الأولى من تشغيله. |
Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire. | UN | وتتاح مجموعة التقارير هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي. |
la ligne téléphonique gratuite du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle permettra de recevoir les plaintes. | UN | وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي. |
la ligne téléphonique d'urgence 147 est en service vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | ويتاح الخط الهاتفي 147 الخاص بالطوارئ على مدار الساعة. |
Le Gouvernement soutient financièrement la ligne d'aide All Wales National Domestic Abuse Helpline. | UN | وتمول حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا الخط الهاتفي الوطني لتقديم المساعدة في قضايا العنف المنزلي في عموم ويلز. |
Il devrait aussi évaluer l'efficacité de la permanence téléphonique pour les infractions motivées par la haine. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية. |
Il devrait aussi évaluer l'efficacité de la permanence téléphonique pour les infractions motivées par la haine. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية. |
Les plages horaires de la permanence téléphonique définies par le nombre de lignes et les heures d'ouverture; | UN | ● عدد ساعات استخدام الخط الهاتفي لتقديم المساعدة وتُحسب على أساس عدد خطوط الهاتف وساعات عملها |
Création d'une ligne téléphonique d'urgence, opérant vingt-quatre heures sur vingt-quatre gérée par le Centre de crise des Bahamas; | UN | الخط الهاتفي المباشر الذي يديره مركز جزر البهاما المعني بالأزمات والذي يعمل على مدار الساعة؛ |
Traitement de 75 demandes de conseils et d'orientation sur les règles de déontologie, notamment grâce au service d'assistance téléphonique | UN | الاستجابة لـ 75 طلبا من طلبات إسداء المشورة والتوجيه بما في ذلك إدارة الخط الهاتفي للمساعدة في مجال الأخلاقيات |
:: Traitement de 75 demandes de conseils et d'orientation sur les règles de déontologie, notamment grâce au service d'assistance téléphonique | UN | :: الاستجابة لـ 75 طلبا من طلبات إسداء المشورة والتوجيه بما في ذلك إدارة الخط الهاتفي للمساعدة في مجال الأخلاقيات |
Il constate toutefois avec inquiétude que cette ligne téléphonique n'est pas accessible à tous les enfants vivant sur le territoire national. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الخط الهاتفي ليس في متناول جميع الأطفال على الصعيد الوطني. |
84. Le Ministère du travail et de la politique sociale a créé, en coopération avec l'Association des femmes de la ville de Skopje, la permanence nationale d'accueil téléphonique pour venir en aide aux victimes de violence familiale. | UN | 84- ووضعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة النسائية لمدينة سكوبييه، الخط الهاتفي الوطني لطلب النجدة من أجل مساعدة ضحايا العنف المنزلي. |
Depuis 2006, le Centre pour l'égalité des genres (ONG) exploite le service téléphonique d'appel d'urgence - 1093 grâce à l'aide de l'Asia Foundation. | UN | ومنذ عام 2006، ومركز المساوة بين الجنسين يشرف على تشغيل الخط الهاتفي المباشر 1903 بدعم من المؤسسة الآسيوية. |
Le numéro de téléphone spécial (le 150) mis en place pour les enfants et les jeunes fonctionne bien. | UN | 34- ويجري تنفيذ مشروع " الخط الهاتفي الوطني الساخن لكسب ثقة الأطفال والشباب " ، على الرقم " 150 " ، بصورة نشطة. |