"الخط الهاتفي" - Traduction Arabe en Français

    • la ligne
        
    • la permanence téléphonique
        
    • ligne téléphonique
        
    • assistance téléphonique
        
    • cette ligne
        
    • accueil téléphonique
        
    • service téléphonique
        
    • numéro de téléphone
        
    :: Information du public concernant la ligne téléphonique pour les appels d'urgence 197 UN :: يتم توعية الجمهور العام بشأن تشغيل الخط الهاتفي الساخن رقم 197.
    Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire. UN وتتاح مجموعة التقارير هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي.
    Dans le contexte des multiples discriminations, la permanence téléphonique 800 901010 contre la discrimination raciale joue un rôle important. UN وفي سياق التمييز المتعدد، يؤدي الخط الهاتفي الساخن لمكافحة التمييز العنصري 901010 800 دورا مهما.
    Il devrait aussi évaluer l'efficacité de la permanence téléphonique pour les infractions motivées par la haine. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية.
    Les plaignants peuvent déposer leurs plaintes en personne ou par courrier, courrier électronique, télécopie ou par le service d'assistance téléphonique du bureau de la déontologie. UN ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو باستخدام الخط الهاتفي للمساعدة الخاص بمكتب الأخلاقيات.
    Lescomplekt déclare que cette ligne n'a jamais été installée et demande à être indemnisée à hauteur de DK 1 000. UN وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي.
    Service d'accueil téléphonique destiné aux enfants UN الخط الهاتفي لمساعدة الأطفال
    Soutenu par une campagne de sensibilisation au problème de la violence contre les enfants, ce service téléphonique gratuit a reçu 15 000 appels d'enfants au cours des 12 jours qui ont suivi sa mise en service. UN ولقي الخط الهاتفي المكرس لتقديم المساعدة دعما بحملة توعية بشأن العنف ضد الأطفال، وتلقى الخط الهاتفي المجاني 000 15 مكالمة هاتفية من أطفال في الأيام الاثني عشر الأولى من تشغيله.
    Ils sont disponibles en anglais, en français et en espagnol et l'on peut y avoir accès par la ligne téléphonique ordinaire. UN وتتاح مجموعة التقارير هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي.
    la ligne téléphonique gratuite du Programme national de lutte contre la violence familiale et sexuelle permettra de recevoir les plaintes. UN وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    la ligne téléphonique d'urgence 147 est en service vingt-quatre heures sur vingt-quatre. UN ويتاح الخط الهاتفي 147 الخاص بالطوارئ على مدار الساعة.
    Le Gouvernement soutient financièrement la ligne d'aide All Wales National Domestic Abuse Helpline. UN وتمول حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا الخط الهاتفي الوطني لتقديم المساعدة في قضايا العنف المنزلي في عموم ويلز.
    Il devrait aussi évaluer l'efficacité de la permanence téléphonique pour les infractions motivées par la haine. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية.
    Il devrait aussi évaluer l'efficacité de la permanence téléphonique pour les infractions motivées par la haine. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقيِّم مدى فعالية الخط الهاتفي المباشر المخصص للإبلاغ عن جرائم الكراهية.
    Les plages horaires de la permanence téléphonique définies par le nombre de lignes et les heures d'ouverture; UN ● عدد ساعات استخدام الخط الهاتفي لتقديم المساعدة وتُحسب على أساس عدد خطوط الهاتف وساعات عملها
    Création d'une ligne téléphonique d'urgence, opérant vingt-quatre heures sur vingt-quatre gérée par le Centre de crise des Bahamas; UN الخط الهاتفي المباشر الذي يديره مركز جزر البهاما المعني بالأزمات والذي يعمل على مدار الساعة؛
    Traitement de 75 demandes de conseils et d'orientation sur les règles de déontologie, notamment grâce au service d'assistance téléphonique UN الاستجابة لـ 75 طلبا من طلبات إسداء المشورة والتوجيه بما في ذلك إدارة الخط الهاتفي للمساعدة في مجال الأخلاقيات
    :: Traitement de 75 demandes de conseils et d'orientation sur les règles de déontologie, notamment grâce au service d'assistance téléphonique UN :: الاستجابة لـ 75 طلبا من طلبات إسداء المشورة والتوجيه بما في ذلك إدارة الخط الهاتفي للمساعدة في مجال الأخلاقيات
    Il constate toutefois avec inquiétude que cette ligne téléphonique n'est pas accessible à tous les enfants vivant sur le territoire national. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الخط الهاتفي ليس في متناول جميع الأطفال على الصعيد الوطني.
    84. Le Ministère du travail et de la politique sociale a créé, en coopération avec l'Association des femmes de la ville de Skopje, la permanence nationale d'accueil téléphonique pour venir en aide aux victimes de violence familiale. UN 84- ووضعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة النسائية لمدينة سكوبييه، الخط الهاتفي الوطني لطلب النجدة من أجل مساعدة ضحايا العنف المنزلي.
    Depuis 2006, le Centre pour l'égalité des genres (ONG) exploite le service téléphonique d'appel d'urgence - 1093 grâce à l'aide de l'Asia Foundation. UN ومنذ عام 2006، ومركز المساوة بين الجنسين يشرف على تشغيل الخط الهاتفي المباشر 1903 بدعم من المؤسسة الآسيوية.
    Le numéro de téléphone spécial (le 150) mis en place pour les enfants et les jeunes fonctionne bien. UN 34- ويجري تنفيذ مشروع " الخط الهاتفي الوطني الساخن لكسب ثقة الأطفال والشباب " ، على الرقم " 150 " ، بصورة نشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus