i) Accord relatif à la conservation des chauves-souris en Europe; | UN | ' 1` الاتفاق المتعلق بحفظ الخفافيش في أوروبا؛ |
Une nuée de chauves-souris sanguinaires vole à travers le donjon. | Open Subtitles | سرب من الخفافيش المتعطشي الدماء يطيرون خلال الزنزانة |
Les chauves-souris ne sortent pas le jour. Elles ont été dérangées. | Open Subtitles | الخفافيش لا تخرج في النهار، ثمة شيء ما أزعجهم. |
ADN de chauve-souris et de porc. Vert foncé : porc. | Open Subtitles | الفيروس يحتوي على تسلسل كل من الخفافيش والخنازير |
Gamin, nous allons dans un endroit reculé en dehors de Tempe, où nous ferons de la spéléologie pour sauver des chauve-souris. | Open Subtitles | يا فتى ، نحن ذاهبون إلى مكان بعيد خارج تيمبي أين ستكتشف المغاور للحفاظ عى الخفافيش |
On devrait en prendre une avec Kathryn qui tient la batte. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تجعل بعض حيث لديها كاثرين الخفافيش. |
C'est une super idée, jusqu'à ce que Silva appuie sur le bouton de ce machin en espérant que les chauves-souris s'en aillent. | Open Subtitles | هذه فكرة رائعة , حتى يضغط سيلفا على الزر على هذه الآلة الغربية , ويتوقع أن تأتى الخفافيش |
Oui, quitte à choisir entre les loups et les chauves-souris... je choisis les chauves-souris. | Open Subtitles | بالتأكيد , عندما يُخيرونني بين الذئاب والخفافيش أختار الخفافيش بدون نقاش |
Appui au secrétariat de l'Accord sur la conservation des populations de chauves-souris d'Europe | UN | الدعم المقدم من أمانة اتفاق حفظ الخفافيش في أوروبا |
Les oiseaux dorment la nuit, pas les chauves-souris. | Open Subtitles | حسناً. تنام الطيور ليلاً إذاً، لكن تستيقظ الخفافيش. |
Donc, s'occuper de ces chauves-souris touchera une grande zone géographique. | Open Subtitles | لذا ، علاج هته الخفافيش سيمنح إتساع جغرافي واسع |
Une bombe anti-puce qui va pulvériser le fongicide à travers la cave pour tuer le virus causant le nez blanc, en laissant les chauves-souris indemnes. | Open Subtitles | لقتل الفيروس المتسبب في الأنف الأبيض بينما ترحل الخفافيش معافة |
Uh, les chauves-souris ont des bâtonnets et cônes rétiniens uniques. Elles s'agitent à cause de la lumière blanche mais pas la rouge. | Open Subtitles | الخفافيش لديها قصبات بصرية فريدة ومخاريط إنها تثار بالضوء الأبيض وليس الأحمر |
! Je me suis cachée sous un rebord jusqu'à ce que les chauves-souris se perchent. | Open Subtitles | إختبأت تحت نتوؤة إلى حين عودة الخفافيش إلى مئواهم |
Nous avions besoin de votre antenne pour faire partir les chauves-souris. | Open Subtitles | نحن نجتاج إلى الهوائى للتخلص من الخفافيش |
C'est une maladie fongique qui anéantie les chauve-souris de l'Amérique latine aux États-Unis. Cette grotte abrite une très grande population venant de tout le continent, qui viennent ici pour se reproduire et hiberner. | Open Subtitles | إنه مرض فطري محى الخفافيش من أنحاء أمريكا اللاتينية إلى الولايات المتحدة هذا الكهف منزل مأهول خاصة من جميع نواحي القارة أتينا إلى هنا للتناسل و النمو |
Si le syndrome du nez blanc anéantie la population de chauve-souris, ça pourrait menacer la civilisation occidentale. | Open Subtitles | فتعداد الخفافيش ربما يهدد الحضارة الغربية |
Ils sont surement plus loin, mais si on les appel ça va juste agiter les chauve-souris. | Open Subtitles | ربما يكونون أبعد في الداخل لكن مناداتهم ستثير الخفافيش فقط |
C'est descendu du ciel comme un genre de grosse chauve-souris. | Open Subtitles | وتأتي عليه من السماء مثل الخفافيش كبيرة جدا أو شيء من هذا. |
Avant que la Lune explose et que la grosse chauve-souris sorte. | Open Subtitles | قبل انفجار القمر وقبل خروج الخفافيش الكبيرة |
Le fort trauma rond à l'os temporal vient de la batte. | Open Subtitles | ذا بلانت قوة الصدمة حتى العظم الصدغي سببه الخفافيش. |
Il ne me reste plus qu'à bat-narguer Batman. | Open Subtitles | الآن، كل ما تبقى بالنسبة لي هو لفرك في وجه بات بات الخفافيش. |
Les battes, les outils, les cordes. | Open Subtitles | نحن بلادي فلدي لها الخفافيش وأدوات والحبال والأشياء مدبب. |
Tu sais quoi, je lui ai eu un travail à une Bat mitzvah et je lui ai offert de le payer pour m'aider avec ma comédie musicale et il les a refusé tous les deux. | Open Subtitles | لقد وجدت وظيفة في ميتزفه الخفافيش وأنا عرضت عليه رسم إذا كان ساعدتني مع المسرحيات الموسيقية، لكنه رفض على حد سواء. |