- Appuyer la construction d'un réacteur à eau légère utilisant les technologies les plus avancées. | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا. |
- Appuyer la construction d'un réacteur à eau légère utilisant les technologies les plus avancées. | UN | :: تقديم الدعم لإنشاء مفاعل للماء الخفيف على أساس أحدث تكنولوجيا. |
Les trois parties sont convenues des détails des deux modules d'appui (initial et renforcé) dont l'application a déjà commencé. | UN | وقد اتفقت الأطراف الثلاثة على التفاصيل المتعلقة بمجموعتي الدعم الخفيف والقوي اللتين بدأ تنفيذهما بالفعل. |
Le déploiement du dispositif d'appui initial de l'Organisation des Nations Unies à la MUAS au Soudan tire à sa fin. | UN | 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Il est clair, cependant, que ce léger optimisme peut également s'expliquer par les modèles prévisionnels utilisés. | UN | لكن من الواضح أن هذا التفاؤل الخفيف قد يعزى إلى نماذج التوقعات المستخدمة. |
Les nouvelles techniques d'exploitation du gaz de schiste ont permis d'augmenter la production de pétrole léger aux États-Unis. | UN | وقد أدى التقدم التكنولوجي إلى تزايد إنتاج النفط الخفيف في الولايات المتحدة. |
Il est tout à fait clair que la construction de réacteurs à eau ordinaire ne se fera pas dans les délais prévus. | UN | ومن الواضح كل الوضوح أن إنشاء مفاعلات الماء الخفيف لم يستكمل في حدود الوقت المقرر. |
L'utilisation accrue de produits pétroliers plus légers passe par un accroissement des investissements dans les raffineries et doit être prise en compte. | UN | ويتطلب التحول إلى استعمال منتجات الزيت الخفيف زيادة الاستثمارات في مصافي النفط، ويتعين وضعه في الاعتبار. |
C'est ainsi que la technologie des réacteurs à eau légère a été mise au point. | UN | ونتيجة لذلك، تم استحداث التكنولوجيا المتطورة المتمثلة في مفاعلات الماء الخفيف. |
Les rapports de l'année dernière sur la construction d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium et d'un réacteur à eau légère sont très inquiétants. | UN | وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة. |
La fourniture de réacteurs à eau légère a également été examinée dans le document. | UN | وتوفير مفاعلات الماء الخفيف عولج أيضا في تلك الوثيقة. |
Selon le Directeur exécutif de cette Commission, la plupart des 51 sociétés qui ont demandé à bénéficier d'avantages fiscaux en 2002 appartenaient aux secteurs des services financiers et de l'industrie légère. | UN | ووفقا للمدير التنفيذي للجنة، فإن غالبية الشركات البالغ عددها 51 شركة والتي قدّمت طلبات للاستفادة من التخفيضات الضريبية في عام 2002 تعمل في مجالي الخدمات المالية والتصنيع الخفيف. |
Dépenses liées aux dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé | UN | الاحتياجات المرتبطة بمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل موجز |
Produit exécuté bien que non prévu : Mise en œuvre du dispositif d'appui initial et d'une partie du dispositif d'appui renforcé à la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | ناتج غير مخطط له: تنفيذ مجموعة الدعم الخفيف وجزء من مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Agents recrutés et administrés au titre des dispositifs d'appui initial et d'appui renforcé, dont : | UN | موظفا عُينوا وأُديرت شؤونهم في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل، يتألّفون من: |
Des terrains ont également été acquis à El Fasher pour loger des officiers d'état-major servant dans le cadre du module d'appui léger. | UN | وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
Les principales installations utilisées pour mesurer les impacts à hypervitesse sur les engins spatiaux sont des canons à gaz léger. | UN | ومدافع الغاز الخفيف هي المرافق الرئيسية المستخدمة لتقييم أثر الارتطامات الفائقة السرعة على المركبات الفضائية. |
Il a été observé que, pour accroître la performance, il fallait augmenter la pression du gaz léger. | UN | وقد تبين أن تحسين الأداء يحتاج إلى المزيد من ضغط الغاز الخفيف. |
La capacité mondiale de retraitement du combustible de réacteurs à eau ordinaire devrait excéder la demande pendant plusieurs décennies, jusqu'à ce que le recyclage du plutonium devienne nécessaire et plus économique. | UN | يـُتوقـع أن تتجاوز القدرة العالمية على إعادة معالجة وقود مفاعلات الماء الخفيف الطلب عليه طوال عقود عديدة، إلى حين أن تصبح إعادة استخدام البلوتونيوم ضرورية وأقل تكلفة. |
La capacité mondiale de retraitement du combustible de réacteurs à eau ordinaire devrait excéder la demande pendant plusieurs décennies, jusqu'à ce que le recyclage du plutonium devienne nécessaire et plus économique. | UN | يـُتوقـع أن تتجاوز القدرة العالمية على إعادة معالجة وقود مفاعلات الماء الخفيف الطلب عليه طوال عقود عديدة، إلى حين أن تصبح إعادة استخدام البلوتونيوم ضرورية وأقل تكلفة. |
Le secrétariat de l'Agence pense donc que l'ouverture du chantier sur le site du réacteur à eau ordinaire ne sera pas sans conséquence. | UN | ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى. |
La mise en place de dispositifs de soutien sanitaire pour les modules d'appui légers et lourds a été facilitée par la disponibilité du matériel médical dans la zone des opérations. | UN | وجرى تقديم الدعم للترتيبات الطبية لمجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم القوي باستخدام المعدات الطبية لبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجودة بالفعل في منطقة العمليات |
Pourrais je suggérer un inhibiteur de lumière beta dans la maison ? | Open Subtitles | هل لي ان اقترح عليك مُحْصِر البيتا الخفيف مجاناً؟ دواء يحصر هرمونات الإجهاد |
Le problème des trafics illicites des armes légères et de petit calibre est tel qu'il exige des efforts supplémentaires. | UN | إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية. |
Je sais que c'est ta douce obsession, actuellement, mais je ne crois pas que tu l'aimes. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه هوسك الخفيف الحالي, لكن لا أعتقد أنكِ تحبينه. |
Matrice de micro-ordinateur pour la communication de données industrielles aux fins du Programme mondial de statistiques industrielles | UN | نمـوذج مخصص للحاســوب الخفيف لﻹبــلاغ عــن البيانــات الصناعية فيما يتصل بالبرنامج العالمي لﻹحصاءات الصناعية |
L'emploi de micro-ordinateurs a également favorisé l'exploitation des données locales du recensement, lesquelles doivent servir de base à l'analyse des tendances et caractéristiques démographiques aux fins de l'élaboration de politiques. | UN | وقد يسر استخدام الحاسوب الخفيف أيضا من تطوير احصاءات التعداد المحلي لتحليل الاتجاهات والخصائص السكانية ﻷغراض وضع السياسة. |