Total partiel des munitions restant après la guerre du Golfe en 1991 | UN | المجموع الفرعي للذخائر المتبقية بعد حرب الخليج عام ١٩٩١ |
L’efficacité de ce type d’engin spatial a été démontrée pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | وقد تبينت فعالية هذه المركبات الفضائية خلال حرب الخليج عام ١٩٩١. |
Ces initiatives ont été interrompues par la guerre du Golfe en 1991. | UN | على أن هذه الجهود توقفت بفعل حرب الخليج عام 1991. |
Ces initiatives ont été interrompues par la guerre du Golfe en 1991. | UN | على أن هذه الجهود توقفت بفعل حرب الخليج عام 1991. |
1. Munitions dont l'Iraq a déclaré qu'elles restaient après la guerre du Golfe en 1991 | UN | ١ - الذخائر التي أعلن العراق بقاءها بعد حرب الخليج عام ١٩٩١ |
2. Munitions qui, selon l'Iraq, avaient été détruites au cours de la guerre du Golfe en 1991 | UN | ٢ - الذخائر التي أعلن العراق أنها دمرت أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١ |
46. L’importance des satellites est clairement apparue pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | ٤٦ - ظهرت أهمية السواتل على نطاق واسع في حرب الخليج عام ١٩٩١. |
6. L'Iraq a également déclaré que la plus grande partie de ses installations de production d'armes chimiques avait été détruite, ainsi que certaines quantités d'armes chimiques et leurs précurseurs, par des bombardements aériens survenus pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | ٦ - وأعلن العراق أيضا أن معظم مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية التابعة له دمر أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١ من جراء القصف الجوي، وذلك باﻹضافة إلى بعض كميات من عوامل الحرب الكيميائية وسلائفها. |
a) L'Iraq a fait savoir qu'après la guerre du Golfe en 1991, il restait 56 281 pièces de munitions (22 263 remplies et 34 018 non remplies) : | UN | )أ( ٢٨١ ٥٦ من الذخائر ]٢٦٣ ٢٢ من الذخائر المملوءة و ٠١٨ ٣٤ من الذخائر غير المملوءة[ أعلن العراق أنها بقيت بعد حرب الخليج عام ١٩٩١: |
b) L'Iraq a déclaré que, durant la guerre du Golfe en 1991, 41 998 pièces de munitions avaient été détruites (5 498 remplies et 36 500 munitions non remplies) : | UN | )ب( ٩٩٨ ٤١ من الذخائر ]٤٩٨ ٥ من الذخائر المملوءة و ٥٠٠ ٣٦ من الذخائر غير المملوءة[، أعلن العراق عن تدميرها أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١: |
Total partiel des munitions détruites durant la guerre du Golfe en 19911 | UN | المجموع الفرعي للذخيرة التي دمرت أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١)١( |
Une des applications les plus importantes a été l’utilisation d’objets spatiaux pour la conduite des opérations d’une guerre classique pendant la crise du Golfe en 1991 où pas moins de 40 satellites américains ont été utilisés pour accroître la capacité de renseignement des forces terrestres. | UN | وكان أحد أهم هذه التطبيقات الاستخدام الفعلي للمعدات الفضائية في الحرب التقليدية أثناء أزمة الخليج عام ١٩٩١، عندما استخدم ٤٠ ساتلا على اﻷقل لتعزيز قدرة القوات اﻷرضية على جمع المعلومات المتعلقة بالاستخبارات. |
Troisièmement, notre région a connu de nombreuses guerres au cours des dernières années, dont la dernière a été la guerre du Golfe en 1991, qui a ralenti le progrès économique et politique de notre région et nous a imposé de lourdes dépenses en armements aux dépens du développement social et du bien-être de nos populations. | UN | ثالثا، لقد مرت منطقتنا على مدى السنوات الماضية بحروب كثيرة كانت آخرها حرب الخليج عام ١٩٩١، مما أخﱠر التطور الاقتصادي والسياسي في منطقتنا وفرض علينا صرف مبالغ طائلة على التسلح وذلك على حساب التنمية الاجتماعية وتحسين أوضاع شعوبنا. |
La mise en œuvre de cet ensemble de droits représente un défi majeur pour le Yémen en raison d'un arriéré de problèmes relatifs aux conditions externes et internes, tels que le retour d'un million de travailleurs yéménites du Golfe en 1990, la transition du pays vers la démocratie et l'ouverture du système politique, une évolution qui n'a pas encore été comprise par certaines forces traditionnelles. | UN | يمثل العمل على مجمل هذه الحقوق تحدياً حقيقياً أمام اليمن لما تعانيه من تركمات ترتبط بالظروف الخارجية والداخلية كعودة مليون من العمالة اليمنية من الخليج عام 1990م، مرور البلاد بتحول ديمقراطي وانفتاح سياسي لم يتم استيعابه من قبل القوى التقليدية. |
Le séminaire avait été organisé dans le cadre du < < dialogue des civilisations avec le monde islamique > > que le Ministre japonais des affaires étrangères d'alors avait annoncé au cours de sa tournée dans les pays du Golfe en 2001. | UN | وقد نظمت الحلقة في إطار " الحوار فيما بين الحضارات والعالم الإسلامي " الذي أعلن عنه وزير الخارجية آنذاك أثناء زيارته لبلدان الخليج عام 2001. |
c) Destruction ponctuelle par explosion et combustion simultanée de munitions chimiques endommagées durant la guerre du Golfe en 1991. | UN | (ج) التدمير، على أساس كل حالة على حدة، عن طريق إطلاق الشحنات والقيام في الوقت نفسه بحرق الذخائر الكيميائية التي دُمرت أثناء حرب الخليج عام 1991. |
c) Destruction ponctuelle par explosion et combustion simultanée de munitions chimiques endommagées durant la guerre du Golfe en 1991. | UN | (ج) التدمير، على أساس كل حالة على حدة، عن طريق إطلاق الشحنات والقيام في الوقت نفسه بحرق الذخائر الكيميائية التي دُمرت أثناء حرب الخليج عام 1991. |
Après avoir quitté en 1982 les locaux provisoires qu'elle occupait à Beyrouth pour un siège permanent à Bagdad, la Commission a été contrainte par la guerre du Golfe, en 1990, de renoncer aux locaux de Bagdad et de suspendre ses activités pendant plus d'un an, période pendant laquelle la plupart de ses fonctionnaires ont attendu la fin de la crise dans leur pays d'origine ou dans un pays de leur choix. | UN | فبعد أن انتقلت للمرة اﻷولى عام ١٩٨٢ من مقرها المؤقت في بيروت إلى المقر الدائم في بغداد جاءت حرب الخليج عام ١٩٩٠ التي أفضت إلى تفكك مقر إقامتها في بغداد ثم إلى فترة امتدت أكثر من عام مما يمكن تسميته بتعليق النشاط. وفي خلالها عاد معظم موظفيها إلى بلدان منشأهم أو البلدان التي فضلوا اﻹقامة بها منتظرين أن تضع اﻷزمة أوزارها. |