Il comporte les cinq principaux éléments ci-après : | UN | وتتألف الخطة من العناصر الخمسة الرئيسية التالية: |
Il comporte les cinq principaux éléments ci-après : | UN | وتتألف الخطة من العناصر الخمسة الرئيسية التالية: |
Les résultats d'un examen ayant porté sur la réalisation des cinq grands buts et objectifs du Compte sont présentés aux paragraphes 32 à 51 du rapport. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 51 من التقرير استنتاجات استعراض الأهداف والمقاصد الخمسة الرئيسية للحساب. |
Plusieurs États se sont référés aux cinq grands défis recensés par le Secrétaire général et ont demandé à ce que davantage soit fait pour les relever. | UN | وأشارت عدة دول إلى التحديات الخمسة الرئيسية التي حددها الأمين العام، ودعت إلى تجديد الجهود المبذولة للتصدي لها. |
En outre, pour trois pays en développement sur quatre, le tourisme est l'une des cinq principales sources de recettes d'exportation. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير. |
Il poursuivra les réformes économiques et structurelles nécessaires pour rendre davantage attractif son environnement des affaires; les récents résultats tangibles obtenus dans ce domaine lui ont valu de compter parmi les cinq premiers pays réformateurs d'Afrique au Sud du Sahara. | UN | وسوف تواصل بوركينا فاسو الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية اللازمة من أجل زيادة جاذبية بيئة الأعمال التجارية فيها. وذكر أن النتائج الملموسة التي تحققت مؤخراً في هذا الصدد قد وضعت بوركينا فاسو ضمن البلدان الخمسة الرئيسية القائمة بإصلاحات في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Sur le plan politique, un Gouvernement de large coalition regroupant les cinq principaux partis politiques a été formé pour stabiliser la reprise économique et préparer les élections prévues en 2005. | UN | وعلى الصعيد السياسي، شُكِّلت حكومة تحالف عريض ضم الأحزاب السياسية الخمسة الرئيسية لتعزيز الانتعاش الاقتصادي للبلد والاستعداد للانتخابات التي تقرر إجراؤها في عام 2005. |
" La cinquantième session de l'Assemblée générale: Rapport des cinq principaux groupes de travail ayant à examiner les moyens de renforcer l'ONU " , 29 février | UN | " الدورة الخمسون للجمعية العامة: تقرير عن الافرقة العاملة الخمسة الرئيسية المخصصة لتعزيز اﻷمم المتحدة، ٢٩ شباط/ فبراير |
ONU-Habitat a continué à œuvrer pour l'amélioration des conditions de vie des populations autochtones, ceci étant l'un des cinq principaux objectifs de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | ويواصل موئل الأمم المتحدة العمل على تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية في إطار مساهمته في الأهداف الخمسة الرئيسية للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
En se conformant au cadre d'action de la campagne, les organismes des Nations Unies peuvent renforcer leur appui aux pays et les aider à atteindre les cinq principaux objectifs de la campagne d'ici à 2015. | UN | وتهيء مظلة إطار عمل حملة الأمين العام فرصة جديدة لمنظومة الأمم المتحدة كي تكثف من دعمها للجهود الوطنية لتحقيق الأهداف الخمسة الرئيسية للحملة بحلول 2015. |
Il nous reste encore à prendre les mesures nécessaires pour tirer pleinement parti de ces possibilités et relever les cinq principaux défis énoncés dans le présent rapport. | UN | وينبغي لنا الآن الاضطلاع بمهمة اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الإمكانيات بالكامل والتغلب على التحديات الخمسة الرئيسية المحددة في هذا التقرير. |
Le Secrétaire général a dit que les civils étaient de plus en plus souvent délibérément pris pour cibles et a rappelé les cinq principaux défis à relever qu'il avait recensés dans ses deux précédents rapports. | UN | وقال الأمين العام إن المدنيين يُستهدفون عمدا بوتيرة متزايدة، وأشار إلى التحديات الخمسة الرئيسية التي حددها في تقريريه السابقين. |
Les résultats d'un examen ayant porté sur la réalisation des cinq grands buts et objectifs du Compte sont présentés aux paragraphes 32 à 51 du rapport. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 51 من التقرير استنتاجات استعراض الأهداف والمقاصد الخمسة الرئيسية للحساب. |
14. Ces cinq grands chapitres et leur contenu seront adaptés aux besoins et exigences de chaque entité. | UN | 14- وتعدَّل هذه الأقسام الخمسة الرئيسية ويعدَّل محتواها من أجل تلبية احتياجات ومتطلبات كل كيان من كيانات الإبلاغ. |
9. Des lacunes et des problèmes précis ont été relevés dans les cinq grands domaines suivants: | UN | 9- وحُدِّدت فجوات وتحديات بعينها في المجالات الخمسة الرئيسية التالية: |
Cette visite avait été précédée de la conclusion entre le Premier Ministre israélien et le Président palestinien d'un accord visant à constituer des équipes de négociation sur les cinq grands problèmes du conflit : colonies de peuplement, Jérusalem, réfugiés, sécurité et frontières. | UN | وقد سبق هذه الزيارة اتفاق تم بين رئيس الوزراء الإسرائيلي والرئيس الفلسطيني على تشكيل أفرقة مفاوضات تتصدى للجوانب الخمسة الرئيسية للصراع وهي: المستوطنات، والقدس، واللاجئون، والأمن، والحدود. |
En outre, il a été estimé utile de calculer une moyenne mondiale dans ces cinq grands domaines pour avoir une idée générale de l'application d'ensemble du Plan d'action. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبر من المفيد حساب متوسط المجالات الخمسة الرئيسية على الصعيد العالمي كمؤشر شامل على التنفيذ العام لخطة العمل. |
Liste des cinq principales causes de mortalité infantile (enfants âgés de moins de 1 an) | UN | الأسباب الخمسة الرئيسية الأولى للوفاة في سن أكثر من سنة في عام 2008 على الصعيد الوطني |
Liste des cinq principales causes de mortalité juvénile (enfants âgés de 1 à 4 ans) pour l'année 2008 | UN | الأسباب الخمسة الرئيسية الأولى للوفاة من سن 1 سنة إلى أربع سنوات في عام 2008 |
Les cinq premiers secteurs du classement sectoriel des obstacles non tarifaires notifiés sont les suivants: produits chimiques (11,5 %), machines et matériel (9,2 %), textiles et vêtements (9,2 %), véhicules et pièces automobiles (7,3 %), et pêche/produits de la pêche (6,1 %). | UN | وبتصنيف الحواجز غير التعريفية التي تم الإخطار بها بحسب القطاعات، يتبين أن القطاعات الخمسة الرئيسية هي: المواد الكيميائية (11.5 في المائة)، والآلات والمعدات (9.2 في المائة) والمنسوجات والملابس (9.2 في المائة)، والسيارات وقطع الغيار (7.3 في المائة) ومنتجات الأسماك/مصايد الأسماك (6.1 في المائة)(). |
Pour atteindre le principal objectif et les cinq grandes réalisations escomptées du sous-programme, il faudra, en plus d'exécuter des activités de suivi et d'évaluation, concevoir et fournir des travaux de recherche novateurs, des conseils pratiques intégrés et multidisciplinaires, un programme de renforcement des capacités et un appui à la mise en œuvre. | UN | 19-46 وسيتحقق الهدف الرئيسي والإنجازات المتوقعة الخمسة الرئيسية للبرنامج الفرعي عن طريق تطوير وتنفيذ أبحاث مبتكرة، وتقديم المشورة في مجال السياسات المتكاملة متعددة التخصصات، وبناء القدرات ودعم التنفيذ، بالإضافة إلى الرصد والتقييم. |
41. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement est la seule des cinq grandes institutions qui fait exception à cette tendance; en effet, en tant qu'organe de l'Organisation des Nations Unies, il ne peut procéder de son propre chef à une décentralisation aux niveaux national, sous-régional ou régional. | UN | ٤١ - والاستثناء الوحيد من هذا الاتجاه العام ﻹعادة الهيكلة الذي ساد الوكالات الخمسة الرئيسية هو إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التي تتبع اﻷمم المتحدة تنظيميا، ولا يمكن من ثم أن تمضي بمفردها في إضفاء اللامركزية على الصعد القطرية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية. |