"الخمس الباقية" - Traduction Arabe en Français

    • cinq autres
        
    • cinq derniers
        
    Trois des cinq autres groupes énumérés auraient été démantelés. UN وتنقل التقارير أنه جرى تسريح ثلاث من الجماعات الخمس الباقية.
    Quant à la ratification des cinq autres conventions, la Jamahiriya arabe libyenne a ratifié les instruments suivants : UN أما فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الخمس الباقية فإن الجماهيرية العربية الليبية قد صدقت على الاتفاقيات التالية:
    Vingt hélicoptères devraient être déployés le 1er juin et les cinq autres en août 1993. UN وكان يتوقع تمركز ٢٠ طائرة هيلكوبتر في مواقعها بحلول ١ حزيران/يونيه وتمركز الخمس الباقية في مواقعها بحلول آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Les établissements scolaires Les cinq autres localités syriennes du Golan occupé comptent 12 établissements scolaires répartis comme suit : 6 écoles primaires, 3 écoles secondaires du premier cycle, 2 lycées et 1 annexe d'un institut de formation à Massaâda. UN - يوجد في القرى السورية الخمس الباقية في الجولان المحتل/١٢/ اثنتا عشرة مدرسة موزعة كما يلي: /٦/ ست مدارس ابتدائية، /٣/ ثلاث مدارس إعدادية، /٢/ ثانويتان /١/ فرع من معهد تحضيري في مسعدة.
    Les cinq derniers villages syriens du Golan syrien occupé comptent 12 écoles : six écoles préparatoires et six écoles secondaires et une section d’un institut préparatoire de niveau intermédiaire à Massa’ adeh. UN " يوجد في القرى السورية الخمس الباقية في الجولان السوري المحتل ١٢ مدرسة موزعة كما يلي: ٦ مدارس إعدادية و٦ مدارس ثانوية وفرع من معهد تحضيري متوسط في مسعدة.
    L'UNICEF prend note du rapport et a déjà mené à bien huit des recommandations et réalisé des progrès significatifs dans l'application des cinq autres. UN 7 - إن اليونيسيف تحيط علماً بالتقرير، وقد أكملت فعلاً تنفيذ ثماني توصيات وأحرزت قدراً طيباً من التقدم بشأن التوصيات الخمس الباقية.
    Ferrostaal déclare qu'elle avait déjà livré quatre bateaux et qu'elle s'apprêtait à fournir les cinq autres. UN وتقول Ferrostaal إنها قد سلمت بالفعل أربعاً من السفن وكانت بصدد تسليم السفن الخمس الباقية.
    Une fois approuvé, le site Web sera lancé en anglais dans un premier temps, puis dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation. III. Observations du Comité UN وبمجرد الموافقة على الموقع الشبكي سيبدأ تشغيله باللغة الانكليزية أولاً، مع تحديثه لاحقا كلما اكتملت أي من اللغات الخمس الباقية.
    Sur les six dernières plaintes, une a fait l'objet d'une enquête, et dans les cinq autres cas, il n'a pas été établi de cas plausible de représailles. UN ومن بين هذه الحالات الست، أُحيلت حالة واحدة على التحقيق، ولم يتبيّن بالنسبة للحالات الخمس الباقية وجود دعوى ظاهرة الوجاهة.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire sur les sanctions et autres mesures prises au regard de ces crimes en application des dispositions des conventions et protocoles divers relatifs au terrorisme que la Jamahiriya arabe libyenne aurait ratifiés ou auxquels elle aurait adhéré, ainsi qu'un rapport intérimaire sur la ratification des cinq autres conventions. UN وترحب اللجنة بتلقي تقرير مرحلي عن العقوبات وغيرها من التدابير المحددة بالنسبة للجرائم التي تتقرر وفقا لأحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المختلفة المتصلة بالإرهاب والتي صدقت عليها أو انضمت إليها الجماهيرية العربية الليبية، كذلك تكون اللجنة ممتنة إذا تلقت تقريرا مرحليا عن التصديق على الاتفاقيات الخمس الباقية.
    Les cinq autres missions n'ont accusé réception que de 1 198 articles, sur 13 044 (la liste du matériel dont il n'a pas encore été accusé réception figure à l'appendice II). Il faudrait obtenir des accusés de réception pour les 13 968 articles pour lesquels cet avis n'a pas encore été établi. UN وأكدت البعثات الخمس الباقية استلام ١٩٨ ١ من قطع معدات التجهيز اﻷلكتروني للبيانات، وعددها ٠٤٤ ١٣، المنقولة إليها )ويرد في التذييل الثاني موجز اﻹشعارات المتأخرة(. ولا يزال عدد قطع المعدات المتبقية، البالغ ٩٦٨ ١٣ يحتاج الى تأكيد.
    L'UNU s'est engagée auprès du Comité à suivre de près l'un des bordereaux, qui concernait la cessation de service d'un ancien fonctionnaire, afin d'accélérer son règlement définitif; un bordereau serait annulé du fait qu'il n'existait plus de créance; les cinq autres resteraient en vigueur, afin que les créances impayées au titre des voyages par avion des intéressés puissent être réglées. UN ومن جملة المطالبات السبع، أكدت الجامعة للمجلس أن مطالبة واحدة متعلقة بالسفر لانتهاء خدمة موظف سابق ستتم متابعتها للتعجيل بتقديم المطالبة النهائية المتعلقة بالسفر؛ وسيتم إلغاء مطالبة أخرى لعدم وجود بند مستحق السداد؛ وسيتم الاحتفاظ بالمطالبات الخمس الباقية لتغطية البنود غير المسددة المتعلقة بتذاكر السفر بالطائرة للمشاركين.
    Parmi les pratiques les plus récentes des forces d’occupation, il convient de signaler l’arrachage de 2 200 pommiers, le 29 janvier 1998, et le prélèvement de terre dans les champs des cinq derniers villages où vivent encore des citoyens syriens pour enrichir les exploitations agricoles des colonies israéliennes. UN وتشمل الممارسات الجديدة التي لجأت إليها سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي اقتلاع ٠٠٢ ٢ شجرة تفاح في ٩٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وإزالة التربة الصالحة للزراعة من القرى الخمس الباقية التي يسكنها مواطنون سوريون ونقلها إلى المستوطنات اﻹسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus