"الخمس الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • cinq principales
        
    • cinq grands
        
    • cinq principaux
        
    Dans la section III.D de son rapport, le Secrétaire général énonce les cinq principales étapes à respecter pour assurer la continuité des opérations. UN ووصف الأمين العام في الفصل الثالث من الجزء دال من تقريره الخطوات الخمس الرئيسية للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Le tableau 39 fait le point de l'application des cinq principales recommandations du Comité. UN 976 - ويلخص الجدول 39 حالة تنفيذ التوصيات الخمس الرئيسية من توصيات المجلس.
    Le secrétariat a indiqué que sur les cinq principales recommandations contenues dans le rapport, deux avaient été appliquées. UN وذكرت الأمانة أنه جرى تنفيذ توصيتين من التوصيات الخمس الرئيسية الواردة في التقرير.
    Les efforts devraient porter à notre avis sur les cinq grands axes de priorité suivants. UN وينبغي أن تتركز الجهود على اﻷولويات الخمس الرئيسية التالية، التي أود توجيه انتباهكم إليها.
    Le tabagisme est des cinq grands problèmes psychosociaux dont elle s'occupe. UN فهو يعرِّف التدخين كواحدة من المسائل النفسية الاجتماعية الخمس الرئيسية.
    La saison des pluies de 2012 a provoqué l'inondation des cinq principaux camps de réfugiés de Maban et de Yida, causant une recrudescence des maladies et rendant l'accès difficile pour les organismes humanitaires. UN واكتسح موسم 2012 المطير مخيمات اللاجئين الخمس الرئيسية في مابان وييدا، مما زاد من الإصابة بالأمراض وعرقل وصول المعونة الإنسانية.
    Nos efforts pour parvenir à une gestion responsable de l'espace passe inéluctablement par la ratification et l'application des cinq principaux traités régissant l'espace et l'adoption d'une convention adaptée à nos réalités d'aujourd'hui. UN وترتهن جهودنا لإدارة الفضاء على نحو مسؤول بالمصادقة على المعاهدات الخمس الرئيسية المُنظِمَة للفضاء الخارجي وتنفيذها، وباعتماد اتفاقية ملائمة لحقائق اليوم.
    Pour deux des cinq principales missions, le montant des quotes-parts devrait être plus élevé que l'année précédente. UN ويتوقع أن تكون المبالغ المقررة لبعثتين من البعثات الخمس الرئيسية أكثر مما كانت عليه السنة السابقة.
    Le bureau de pays possédait des informations détaillées sur le nombre et le coût des cas approuvés, rejetés et en attente, la nationalité des demandeurs et les cinq principales pathologies. UN وتوافرت لمكتب المفوضية في الأردن معلومات شاملة عن أعداد وتكاليف الحالات التي تم قبولها أو رفضها أو توجد قيد النظر، وجنسيات مقدمي الطلبات، وفئات الأمراض الخمس الرئيسية.
    Le Comité consultatif note que l'Administration a accordé un degré de priorité élevé aux cinq principales recommandations énoncées dans le résumé du rapport du Comité, et qu'elles sont toutes en cours d'application. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوصيات الخمس الرئيسية التي تم تسليط الضوء عليها في موجز تقرير المجلس مُنحت جميعها أولوية عالية من جانب الإدارة وبات جميعها قيد التنفيذ.
    Tableau 4 Sur les cinq principales recommandations visées dans le tableau 4, trois devaient avoir été appliquées à la fin de 2008 et deux au deuxième trimestre 2009. UN 269 - ومن بين التوصيات الخمس الرئيسية المشار إليها في الجدول 4 أعلاه، يستهدف تنفيذ 3 توصيات قبل نهاية 2008 وتوصيتين قبل نهاية الربع الثالث من عام 2009.
    Le programme spatial civil national cherche, avec le concours du secteur public et du secteur privé, à faire d'Israël, grâce à la coopération internationale, une des cinq principales nations spatiales. UN 39 - ومضى المتكلم قائلاً إن البرنامج الفضائي المدني الوطني يسعي، عن طريق التعاون الدولي، وبمشاركة القطاعين العام والخاص، إلى جعل إسرائيل واحدة من الدول الخمس الرئيسية في مجال ارتياد الفضاء.
    En revanche, un seul des 33 pays les plus riches l’a citée parmi ses cinq principales priorités pour la jeunesse, probablement parce que l’accès aux services de santé est déjà satisfaisant dans la plupart de ces pays. UN في حين أن بلدا واحدا فقط من البلدان الـ 33 الأكثر ثراء أدرج مسألة الصحة الجنسية والإنجابية ضمن أولوياته الخمس الرئيسية للشباب، ما قد يعكس وجود إمكانية أفضل للحصول على خدمات الرعاية الصحية في معظم البلدان الأكثر ثراء.
    4. La réunion était organisée autour des cinq grands thèmes ci-après: UN 4- ونُظّم الاجتماع في إطار الجلسات الخمس الرئيسية التالية:
    Or le tabagisme est l'un des cinq grands problèmes psychosociaux dont il s'occupe. UN فهو يعالج التدخين كواحدة من المسائل النفسية الاجتماعية الخمس الرئيسية للبرنامج.
    Dans ce contexte, les efforts pour accroître la compétitivité des produits écologiques devront être axés sur les cinq grands groupes de problèmes mentionnés ci-dessus. UN وفي هذا السياق، سيلزم أن تركز الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة القدرة التنافسية للمنتجات ذات المزايا البيئية على المشاكل الخمس الرئيسية المذكورة أعلاه.
    91. Un grand nombre de délégations ont évoqué les cinq grands points du rapport de la Commission Sud concernant la CTPD. UN ١٩ - وأشار عدد كبير من الوفود إلى النقاط الخمس الرئيسية التي تضمنها تقرير لجنة الجنوب المتعلق بالتعاون التقني فيما بين الدول النامية.
    91. Un grand nombre de délégations ont évoqué les cinq grands points du rapport de la Commission Sud concernant la CTPD. UN ١٩ - وأشار عدد كبير من الوفود إلى النقاط الخمس الرئيسية التي تضمنها تقرير لجنة الجنوب المتعلق بالتعاون التقني فيما بين الدول النامية.
    Tout en souscrivant à cette analyse, l'ONUDI a indiqué qu'il n'était pas possible d'impartir des délais précis pour la réalisation des cinq principaux aboutissements énoncés dans le cadre logique, en raison de l'influence de différents facteurs extérieurs. UN وقد أقرت اليونيدو بذلك، بيد أنها أشارت إلى استحالة تحديد أطر زمنية دقيقة لتحقيق النتائج الخمس الرئيسية الواردة في الإطار المنطقي بسبب الآثار المترتبة على العديد من العوامل الخارجية.
    L'appel à propositions, lancé en 2009, était axé sur la mise en œuvre au niveau national de lois, politiques et plans d'action visant à combattre la violence à l'égard des femmes; par ce biais, le Fonds d'affectation spéciale voulait aussi contribuer à la réalisation des cinq principaux objectifs fixés dans la campagne du Secrétaire général. UN ومن خلال دعوته في عام 2009 إلى تقديم مقترحات تركز على التنفيذ الوطني للقوانين، والسياسات وخطط العمل التي تتصدى للعنف ضد المرأة، فقد استهدف الصندوق الاستئماني أيضا الإسهام في تحقيق النتائج الخمس الرئيسية لحملة الأمين العام.
    a) En ce qui concerne les organes créés par des traités : une augmentation de 5 % des ratifications des instruments et des adhésions aux cinq principaux organes créés par des traités et une augmentation de 11 % du nombre des rapports qui leur sont soumis. UN (أ) فيما يتصل بالهيئات المنشأة بمعاهدات: زيادة نسبتها 5 في المائة خلال فترة السنتين في التصديق على المعاهدات الخمس الرئيسية والانضمام إلى الهيئات المنشأة بموجبها، وزيادة نسبتها 11 في المائة في التقارير المقدّمة إلى هذه الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus