Toutefois, selon les allégations, aucune trace de strangulation n'a été observée, alors que des ecchymoses sur le corps, les jambes et le dos étaient visibles. | UN | إلا أنه يُزعم أنه لم تلاحظ على جثته أي علامات تدل على الخنق بينما بدت كدمات على الجسم، وبخاصة على الرجلين والظهر. |
L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. | UN | وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي. |
L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. | UN | وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي. |
La couleur du larynx peut indiquer un étranglement par ligature. | Open Subtitles | تغير لون الحنجرة ربما يشير الى الخنق برباط. |
Ce n'est pas tout, c'est bizarre. L'étranglement est un acte violent, | Open Subtitles | ذلك ليس الغريب فحسب، الخنق عبارة عن أعمال عنيفة. |
Une forme d'asphyxie érotique mélangée à un besoin psychopathique de pouvoir et de contrôle. | Open Subtitles | نوع من الخنق الشهوانى يشبع حاجة المختل نفسيا للسيطرة و القوة |
Mais peu importe combien de fois il a essayé de m'étrangler, son père n'a jamais approuvé. | Open Subtitles | ولكن بغض النظر عن عدد طرق الخنق التي اخذ بسببها براءات اختراع لم يوافق والده أبدا علي ذلك |
Le médecin légiste avait conclu au décès par strangulation par ligature. | UN | وخلص طبيب التشريح إلى أن سبب الوفاة هو الخنق برباط. |
Des preuves médicales ont été produites pour attester que le décès était survenu par strangulation à l'aide d'un morceau de tissu. | UN | وأجري استدلال طبي لمعرفة سبب الوفاة فعرف أنه الخنق بقطعة قماش. |
Des marques nettes de strangulation au lien sont visibles sur nombre de corps. | UN | فعلامات الخنق البادية جليا على مستوى الرقبة في عدد من الجثث لا يمكن أن تخطئها العين. |
L'équipe de médecine légale est d'avis qu'il s'agit d'une strangulation au lien, ce qui confirme son utilisation comme moyen de torture. | UN | ويتفق أيضا هذا النوع من الخنق باستخدام الوُثُقِ مع الخنق المستخدم كوسيلة للتعذيب. |
Le résultat de l'autopsie a démontré que la véritable cause du décès était la strangulation. | Open Subtitles | نعم، نتائج التشريح تلك أظهرت أنّ سبب الموت كان الخنق |
Mais pourquoi passer de la strangulation à renverser ses victimes ? | Open Subtitles | لكن لماذا يغير من الخنق الى صدم الضحية بالسيارة ؟ |
Sarajevo est l'incarnation vivante de l'étranglement progressif de notre pays tout entier, un pays qui est un Etat Membre de cet organe, l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسراييفو هي التجسيد الحي لعملية الخنق البطيء ﻷمتنا بأسرها، هذه اﻷمة التي هي دولة عضوة في هذه الهيئة، أي اﻷمم المتحدة. |
En conséquence, ils ont essayé de nouveau d'exploiter le nom du Conseil de sécurité pour promouvoir leur politique d'étranglement. | UN | بناء على ذلك، حاولت الولايات المتحدة بعدئذ أن تستغل اسم مجلس اﻷمن للنهوض بسياسة الخنق التي تنتهجها. |
Qu'il s'agisse d'une stratégie politique ou d'une manœuvre économique, cet étranglement économique est injustifiable. | UN | وسواء كان ذلك الخنق الاقتصادي استراتيجية سياسية أو مناورة اقتصادية، فإنه غير مبرر. |
Nous pouvons constater à quel point la politique d'étranglement contre Cuba est suivie au pied de la lettre par la nouvelle Administration d'Obama, tout comme les administrations précédentes. | UN | ويمكننا أن نلمس كيف تواصل إدارة أوباما الجديدة سياسة الخنق تلك بحذافيرها على نفس نهج الإدارة السابقة. |
Cette asphyxie économique a eu de lourdes conséquences pour les droits économiques et sociaux du peuple palestinien. | UN | وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني. |
Son rituel est le même, même si son mode opératoire est passé de poignarder à étrangler ses victimes. | Open Subtitles | طقسه بقي نفس الشيء مع أن أسلوبه تغير من الطعن إلى الخنق |
Ok, ok, j'ai vu assez de blocage de cheville et d'étouffement guillotine pour aujourd'hui. | Open Subtitles | طيب , طيب لقد رأيت ما يكفي من حركات الحاكل المحكمه , وعمليات الخنق لهذا اليوم |
Droguée, attachée, étranglée. | Open Subtitles | إنها في نفس القائمة مثل أخر ثلاث ضحايا,الكابح الكيميائي كثير من الأربطة, موت بواسطة الخنق |
Je dois dire qu'on en a sorti des bonnes pendant qu'on est étranglé à mort... | Open Subtitles | .في حالة الخنق حتى الموت - صحيح؟ - .تيتي بين" استمعي إلي" |
Les enquêteurs de la police ont également utilisé des techniques pour asphyxier l'auteur. | UN | كما استخدم المحققون من الشرطة أساليب الخنق ضد صاحب البلاغ. |
S'il étrangle ses victimes, ça fait plus peur, c'est plus intime, ça veut dire qu'il les tue en les regardant dans les yeux. | Open Subtitles | لأن الخنق مخيف لأنه شخصي, لأنه يجب عليك النظر في عيني الضحية عند فعل ذلك. |
Vois s'ils connaissent une organisation criminelle locale avec des modes opératoires incluant Le garrot. | Open Subtitles | أتحقق لو كانوا يعرفون أي منظمات إجراميّة محليّة يتضمّن أسلوبهم إستخدام الخنق. |
Un meurtrier pourrait facilement maquiller une strangulation par une pendaison post-mortem. | Open Subtitles | من السهل على القاتل أن يغطي على آثار الخنق بواسطة الشنق بعد الوفاة. |
Quand nous avons eu les fichiers de Star Chamber, nous avons remarqué des détails sur les strangulations que nous n'avions pas vu avant. | Open Subtitles | عندما استردنا الملف من دائرة النجم لاحظنا تفاصيل حول الخنق نحن لم يشاهد من قبل |