"الخنق" - Traduction Arabe en Français

    • strangulation
        
    • étranglement
        
    • asphyxie
        
    • étrangler
        
    • étouffement
        
    • étranglée
        
    • étranglé
        
    • asphyxier
        
    • étrangle
        
    • Le garrot
        
    • une pendaison
        
    • strangulations
        
    Toutefois, selon les allégations, aucune trace de strangulation n'a été observée, alors que des ecchymoses sur le corps, les jambes et le dos étaient visibles. UN إلا أنه يُزعم أنه لم تلاحظ على جثته أي علامات تدل على الخنق بينما بدت كدمات على الجسم، وبخاصة على الرجلين والظهر.
    L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. UN وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي.
    L'auteur relève que les faits susmentionnés, qui ont été formellement établis par l'enquête, mettent en évidence la cause la plus probable du décès de la victime: la strangulation manuelle. UN وتشير إلى أن الوقائع التي أكدها التحقيق رسمياً تظهر أن أرجح تفسير لوفاة الضحية هو الخنق اليدوي.
    La couleur du larynx peut indiquer un étranglement par ligature. Open Subtitles تغير لون الحنجرة ربما يشير الى الخنق برباط.
    Ce n'est pas tout, c'est bizarre. L'étranglement est un acte violent, Open Subtitles ذلك ليس الغريب فحسب، الخنق عبارة عن أعمال عنيفة.
    Une forme d'asphyxie érotique mélangée à un besoin psychopathique de pouvoir et de contrôle. Open Subtitles نوع من الخنق الشهوانى يشبع حاجة المختل نفسيا للسيطرة و القوة
    Mais peu importe combien de fois il a essayé de m'étrangler, son père n'a jamais approuvé. Open Subtitles ولكن بغض النظر عن عدد طرق الخنق التي اخذ بسببها براءات اختراع لم يوافق والده أبدا علي ذلك
    Le médecin légiste avait conclu au décès par strangulation par ligature. UN وخلص طبيب التشريح إلى أن سبب الوفاة هو الخنق برباط.
    Des preuves médicales ont été produites pour attester que le décès était survenu par strangulation à l'aide d'un morceau de tissu. UN وأجري استدلال طبي لمعرفة سبب الوفاة فعرف أنه الخنق بقطعة قماش.
    Des marques nettes de strangulation au lien sont visibles sur nombre de corps. UN فعلامات الخنق البادية جليا على مستوى الرقبة في عدد من الجثث لا يمكن أن تخطئها العين.
    L'équipe de médecine légale est d'avis qu'il s'agit d'une strangulation au lien, ce qui confirme son utilisation comme moyen de torture. UN ويتفق أيضا هذا النوع من الخنق باستخدام الوُثُقِ مع الخنق المستخدم كوسيلة للتعذيب.
    Le résultat de l'autopsie a démontré que la véritable cause du décès était la strangulation. Open Subtitles نعم، نتائج التشريح تلك أظهرت أنّ سبب الموت كان الخنق
    Mais pourquoi passer de la strangulation à renverser ses victimes ? Open Subtitles لكن لماذا يغير من الخنق الى صدم الضحية بالسيارة ؟
    Sarajevo est l'incarnation vivante de l'étranglement progressif de notre pays tout entier, un pays qui est un Etat Membre de cet organe, l'Organisation des Nations Unies. UN وسراييفو هي التجسيد الحي لعملية الخنق البطيء ﻷمتنا بأسرها، هذه اﻷمة التي هي دولة عضوة في هذه الهيئة، أي اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, ils ont essayé de nouveau d'exploiter le nom du Conseil de sécurité pour promouvoir leur politique d'étranglement. UN بناء على ذلك، حاولت الولايات المتحدة بعدئذ أن تستغل اسم مجلس اﻷمن للنهوض بسياسة الخنق التي تنتهجها.
    Qu'il s'agisse d'une stratégie politique ou d'une manœuvre économique, cet étranglement économique est injustifiable. UN وسواء كان ذلك الخنق الاقتصادي استراتيجية سياسية أو مناورة اقتصادية، فإنه غير مبرر.
    Nous pouvons constater à quel point la politique d'étranglement contre Cuba est suivie au pied de la lettre par la nouvelle Administration d'Obama, tout comme les administrations précédentes. UN ويمكننا أن نلمس كيف تواصل إدارة أوباما الجديدة سياسة الخنق تلك بحذافيرها على نفس نهج الإدارة السابقة.
    Cette asphyxie économique a eu de lourdes conséquences pour les droits économiques et sociaux du peuple palestinien. UN وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Son rituel est le même, même si son mode opératoire est passé de poignarder à étrangler ses victimes. Open Subtitles طقسه بقي نفس الشيء مع أن أسلوبه تغير من الطعن إلى الخنق
    Ok, ok, j'ai vu assez de blocage de cheville et d'étouffement guillotine pour aujourd'hui. Open Subtitles طيب , طيب لقد رأيت ما يكفي من حركات الحاكل المحكمه , وعمليات الخنق لهذا اليوم
    Droguée, attachée, étranglée. Open Subtitles إنها في نفس القائمة مثل أخر ثلاث ضحايا,الكابح الكيميائي كثير من الأربطة, موت بواسطة الخنق
    Je dois dire qu'on en a sorti des bonnes pendant qu'on est étranglé à mort... Open Subtitles .في حالة الخنق حتى الموت - صحيح؟ - .تيتي بين" استمعي إلي"
    Les enquêteurs de la police ont également utilisé des techniques pour asphyxier l'auteur. UN كما استخدم المحققون من الشرطة أساليب الخنق ضد صاحب البلاغ.
    S'il étrangle ses victimes, ça fait plus peur, c'est plus intime, ça veut dire qu'il les tue en les regardant dans les yeux. Open Subtitles لأن الخنق مخيف لأنه شخصي, لأنه يجب عليك النظر في عيني الضحية عند فعل ذلك.
    Vois s'ils connaissent une organisation criminelle locale avec des modes opératoires incluant Le garrot. Open Subtitles أتحقق لو كانوا يعرفون أي منظمات إجراميّة محليّة يتضمّن أسلوبهم إستخدام الخنق.
    Un meurtrier pourrait facilement maquiller une strangulation par une pendaison post-mortem. Open Subtitles من السهل على القاتل أن يغطي على آثار الخنق بواسطة الشنق بعد الوفاة.
    Quand nous avons eu les fichiers de Star Chamber, nous avons remarqué des détails sur les strangulations que nous n'avions pas vu avant. Open Subtitles عندما استردنا الملف من دائرة النجم لاحظنا تفاصيل حول الخنق نحن لم يشاهد من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus