"الخوذ البيض" - Traduction Arabe en Français

    • Casques blancs
        
    Il a été reconnu que nombre des parties concernées attachaient une grande valeur à cette initiative commune ainsi qu'au programme des Volontaires des Nations Unies et des Casques blancs qui en découlait. UN وتحظى المبادرة المشتركة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وذوي الخوذ البيض الذي تلاها بتقدير كبير من جانب كثير من الأطراف.
    Les Volontaires des Nations Unies et les Casques blancs ont aidé à élaborer des programmes d'activités d'entraînement, d'encadrement et de loisirs sportifs. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة وذوو الخوذ البيض في وضع برامج للتدريب والإشراف والأنشطة الرياضية المجتمعية.
    L'accord indiquait la façon dont serait financée l'exécution des activités réalisées par les Casques blancs sur le continent. UN وينص هذا الاتفاق على تمويل تنفيذ عمليات المتطوعين ذوي الخوذ البيض داخل القارة.
    Mon gouvernement présentera, à cet égard, un projet de résolution sur l'initiative < < Casques blancs > > pour un examen par cette Assemblée. UN وفي ذلك السياق، ستقوم حكومة بلادي بتقديم مشروع قرار بشأن مبادرة ذوي الخوذ البيض لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    C'est également une très bonne occasion pour exprimer avec conviction que le Projet < < Casques blancs > > mérite l'appui continu des membres de la communauté internationale. UN وهي أيضا فرصة مناسبة للإعراب عن الاقتناع بأن مبادرة الخوذ البيض تستحق استمرار الدعم الدائم لها من أعضاء المجتمع الدولي.
    L'existence des < < Casques blancs > > est un mécanisme utile, effectif et efficace de participation en bon ordre et croissante à ces activités. UN إن وجود متطوعي الخوذ البيض يمثل آلية مفيدة وفعَّالة للمشاركة بكفاءة في مثل هذا النشاط على نحو منظم ومتزايد.
    Le Projet < < Casques blancs > > est un instrument qui permettra de parvenir à cet objectif. UN ومبادرة الخوذ البيض تسعى لتحقيق هذا الهدف.
    Il a par ailleurs estimé que le Projet Casques blancs pourrait s'avérer utile dans le domaine de l'assistance électorale et devrait donc être examiné plus avant. UN وأقتُرح أيضا مواصلة النظر في إمكانية الاستفادة من مبادرة الخوذ البيض لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Il a par ailleurs estimé que le Projet Casques blancs pourrait s'avérer utile dans le domaine de l'assistance électorale et devrait donc être examiné plus avant. UN وأقتُرح أيضا مواصلة النظر في إمكانية الاستفادة من مبادرة الخوذ البيض لتقديم المساعدة الانتخابية.
    Une délégation s'est déclarée très satisfaite de la poursuite du partenariat dans le cadre du programme des Casques blancs. UN وأعرب أحد الوفود عن رضائه العميق عن الشراكة المستمرة في إطار برنامج الخوذ البيض.
    Une délégation s'est déclarée très satisfaite de la poursuite du partenariat dans le cadre du programme des Casques blancs. UN وأعرب أحد الوفود عن رضائه العميق عن الشراكة المستمرة في إطار برنامج الخوذ البيض.
    La disponibilité des volontaires de Casques blancs est un instrument utile et efficace pour assurer une participation ordonnée et accrue. UN وتوافر وحدات المتطوعين ذوي الخوذ البيض يمثل أداة مفيدة وفعالة وكفؤة لكفالة المشاركة المنظمة والمتزايدة.
    Il convient de signaler la contribution de l'Argentine à l'initiative de ceux qu'il est convenu d'appeler les Casques blancs. UN ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    De nombreux ponts aériens et envois de dons à Haïti ont été organisés grâce à la Commission des Casques blancs; UN وتم تنسيق العديد من عمليات النقل الجوي والشحنات التي تحمل تبرعات إلى هايتي بواسطة لجنة ذوي الخوذ البيض.
    Des campagnes de mobilisation de fonds ont été menées par la Commission des Casques blancs auprès de l'Union européenne. UN واضطلعت لجنة ذوي الخوذ البيض بأنشطة جمع التبرعات في الاتحاد الأوروبي.
    Dans le contexte de l'article 5 de la Convention, l'Argentine a déjà signalé sa participation à diverses activités de déminage en Angola par le biais du Projet Casques blancs. UN وفي سياق المادة 5 من الاتفاقية، قامت الأرجنتين فعلا بتقديم تقرير عن مشاركتها في مختلف أنشطة إزالة الألغام في أنغولا في إطار مبادرة ذوي الخوذ البيض.
    Ce fonds est désormais opérationnel et a permis de financer des interventions de Casques blancs en Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN ودخل هذا الصندوق حيز التشغيل وقام بتمويل أنشطة ذوي الخوذ البيض في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    À l’intérieur de la zone, les Casques blancs ont prêté assistance à des pays aussi divers que l’Angola, l’Argentine, le Brésil, la Guinée équatoriale, le Rwanda et la Sierra Leone. UN وما برحت مبادرة الخوذ البيض تقدم المساعدة داخل المنطقة في بلدان على درجة كبيرة من التنوع، منها اﻷرجنتين وأنغولا والبرازيل ورواندا وسيراليون وغينيا الاستوائية.
    C'est pourquoi nous avons proposé que les Casques blancs participent à la reconstruction de l'économie, et en particulier à la remise en état des habitations au Rwanda. UN لهذا السبب، اقترحنا مشاركة ذوي الخوذ البيض في بناء الاقتصاد، لا سيما المساعدة في بناء المساكن في رواندا.
    i) Arménie : Participation de 10 Casques blancs à la surveillance des élections récentes; UN ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus